Примеры употребления "arrangieren" в немецком с переводом на русский

<>
Переводы: все17 другие переводы17
"Als das nicht funktionierte, musste ich einiges neu arrangieren." "И, когда эта затея не удалась, я должен был принять кое-какие меры".
Ein persönliches Gespräch würde helfen, ist aber schwer zu arrangieren. Личная встреча сработает, но её тяжело добиться.
Beide mussten sich zeitweise mit einem ihnen feindlich gesonnenen Parlament arrangieren. Каждому пришлось "сосуществовать" некоторое время с враждебно настроенным парламентом.
Gleichwohl hat der Iran auch das Bedürfnis, sich mit seinen Widersachern zu arrangieren. Тем не менее, Иран также чувствует необходимость поиска компромисса со своими врагами.
Um seiner eigenen nationalen Interessen willen muss Israel sich mit seinen Nachbarn arrangieren. Ради своих национальных интересов Израиль должен прийти к соглашению со своими соседями.
In diesem Zeitraum hätten sowohl die Türkei als auch die Union Gelegenheit, sich zu arrangieren. За это время как у Турции, так и у Евросоюза будет возможность прийти к соглашению.
Ich glaube, dass ist eine tiefgreifende Veränderung in der Art und Weise, wie Menschen ihre Angelegenheiten arrangieren. Я думаю, это действительно глубокое изменение в организации взаимодействия людей.
Sie arrangieren die Zusammenarbeit in der Gruppe, und wenn Sie das tun, bekommen Sie die gleichen Ergebnsise, ohne den Aufwand einer Institution. Наладив координирование в группе, вы получаете аналогичный полезный выход работы без институциональных трудностей.
Wir sehen viele, viele Gigabytes an digitalen Fotos hier, die man nahtlos und fortwährend heranholen, schwenken, auf jegliche Weise neu arrangieren kann. Перед нашими глазами проходят мириады гигабайт цифровых фотографий, и мы можем незаметно и непрерывно увеличивать изображение, горизонтально его прокручивать, перестраивать его, как хотим.
Die Stühle rund um einen Tisch neu zu arrangieren ist eine Sache, aber den Tisch und diejenigen, die dort sitzen auszutauschen, eine andere. Одно дело переставить стулья вокруг стола и совсем другое сменить сам стол или тех, кто за ним сидит.
Independent Diplomat ist momentan dabei, Treffen zu arrangieren, an denen der UN-Sicherheitsrat und die anderen Parteien teilnehmen, um die Kontroversen zu diskutieren, die auf der Agenda des Sicherheitsrats stehen. В настоящий момент "Независимый Дипломат" ведет переговоры об организации встреч между Советом Безопасности ООН и сторонами конфликтов, которые включены в повестку дня Совета Безопасности.
Das umstrittenste Thema sind allerdings die Besuche japanischer Ministerpräsidenten beim Yasukuni-Schrein und bis zu Abes Besuch in Peking war China sehr zögerlich, ein Gipfeltreffen mit Japan zu arrangieren, solange derartige Besuche anhielten. Самым спорным вопросом, однако, было посещение премьер-министром храма Ясукуни, и до визита Абэ Китай не стремился участвовать ни в каких встречах с Японией до тех пор, пока такие посещения продолжались.
Mit dem Gazastreifen in seinem Hinterhof hat sich Ägypten schon mehrmals als Vermittler zwischen Hamas und Fatah eingeschaltet und - bis jetzt erfolglos - versucht, nach der Entführung des israelischen Soldaten Gilad Shalit durch die Hamas einen Gefangenenaustausch mit Israel zu arrangieren. Египет, на границе с которым и находится сектор Газа, уже несколько раз выступал посредником между "Хамасом" и "Фатхом", и он пытается, пока безуспешно, организовать обмен пленными с Израилем после похищения "Хамасом" израильского солдата Гилада Шалита.
Ich will den Kern vom Universum meines Bruders und seiner Symptome und seiner Medikamente, und alle Dinge, die zusammenspielen, die Nebenwirkungen, in dieser wundervollen Datengalaxie arrangieren, so dass wir uns das auf jede Weise ansehen können, in der wir es verstehen wollen. Я хочу, чтобы вселенная моего брата, его симптомы, его лекарства, и все остальные данные, которые взаимодействуют друг с другом, побочные эффекты, были частью этой прекрасной галактики, которую мы смогли бы анализировать в различных направлениях.
Aber wenn der Westen die Aktivitäten von al-Qaida im Jemen in den Griff bekommen will, muss er Salih dazu bringen, sich sowohl mit den Huthis als auch mit den Aufständischen im Süden zu arrangieren, und das bedeutet, dass er ihnen Macht abgeben muss. Однако если Запад хочет ограничить действие Аль-Каеды в Йемене, то ему придется подтолкнуть Салеха к тому, чтобы он достиг примирения как с Хути, так и с южанами, и это, несомненно, будет означать разделение с ними власти.
Und dann glänzte ich auch nicht gerade auf dem Gebiet, in dem ich mir das sehr gewünscht hätte, und, jedenfalls, schaut man auf die Ergebnisse, und die waren nicht schlecht, aber es war auch nicht gerade vorherzusagen, dass ich eines Tages meinen Lebensunterhalt mit dem geschickten Arrangieren von Worten verdienen würde. Впоследствие я тоже не блистала там, где мне хотелось бы, однако, знаете, у меня были неплохие оценки, тем не менее ничто не предвещало того, что однажды я буду зарабатывать на хлеб искусным упорядочиванием слов.
Man kann über den Krieg im Irak denken was man will, aber die amerikanische Präsenz in diesem Land hat dem Libanon sehr wohl geholfen, syrische Bemühungen, den Abzug rückgängig zu machen, ebenso abzuwehren wie arabische Bestrebungen, die Libanesen zu zwingen, sich mit einem Regime zu arrangieren, das die libanesische Souveränität missbilligt. Независимо от отношения к войне в Ираке, присутствие США в регионе помогло Ливану отразить попытки Сирии восстановить утраченные позиции в Ливане, а также усилия арабских стран, направленные на то, чтобы заставить Ливан пойти на компромисс с режимом, не желающим его суверенитета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!