Примеры употребления "anrufen" в немецком с переводом "позвонить"

<>
Kann ich nach Deutschland anrufen? Я могу позвонить в Германию?
Ich werde dich morgen früh anrufen. Я позвоню тебе утром.
Ich werde die Transportfirma morgen anrufen Я позвоню завтра в транспортную фирму
Ich werde dich morgen Abend anrufen. Я позвоню тебе завтра вечером.
Ich werde dich gegen 5 Uhr anrufen. Я позвоню тебе около 5 часов.
Ich werde sie morgen anrufen, wenn ich zurückkomme. Я позвоню им завтра, когда вернусь домой.
Sie könnten zum Beispiel Joe den Klempner anrufen. Можно просто позвонить водовопроводчику Джо, например.
Wo kann man anrufen, wenn man Probleme hat? Кому можно позвонить в случае проблем?
Wer kann mich anrufen, ohne viel Lärm zu machen? Чтобы можно было запросто взять и позвонить прямо сейчас?
Ich werde dir nächste Woche schreiben oder dich anrufen. Я тебе напишу или позвоню на следующей неделе.
Ich werde Ihnen nächste Woche schreiben oder Sie anrufen. Я напишу или позвоню вам на следующей неделе.
Wir werden Sie anrufen, um eine beiderseits passende Verabredung zu treffen Мы позвоним Вам для обсуждения обоюдных договоренностей
Wer auch immer anrufen mag, teilen Sie es mir unverzüglich mit! Кто бы ни позвонил, немедленно сообщите.
Falls sie dem Protokoll folgen, werden sie anrufen und nach dem Original fragen. Если они следуют инструкциям, то позвонят узнать, есть ли оригинал в штате.
Ich werde Sie in den nächsten Tagen anrufen, damit wir einen neuen Termin vereinbaren können Я позвоню Вам в ближайшие дни, чтобы мы могли договориться о новой встрече
Meine Hoffnung auf Erfolg bekommt Auftrieb, weil ich meine Mutter günstig anrufen kann, um über den Betrieb zu sprechen. Мои надежды на успех поддерживаются моей возможностью недорого позвонить матери и обсудить дела на ферме.
Karadzic reagierte emotional, er werde den ehemaligen Präsidenten Jimmy Carter anrufen, mit dem er angab, in Kontakt zu stehen, und machte sich zum Gehen fertig. Караджич эмоционально ответил, что он позвонит бывшему президенту Джимми Картеру, с которым, по его словам, у него была связь, и направился к выходу.
Chefkonstrukteur Sergei Koroljow sollte ihn von der Raketenabschussbasis Tjuratam (später umbenannt in Kosmodrom Bajkonur) in Kasachstan anrufen, um ihm den Start des ersten künstlichen Satelliten zu melden. Главный конструктор Сергей Королев должен был позвонить со стартовой площадки полигона Тюратам (впоследствии переименованного в космодром Байконур) в Казахстане и доложить о запуске первого в мире искусственного спутника.
Jedoch haben die Marktkräfte rund um den Globus bis jetzt noch keine Möglichkeit geschaffen bei der man anrufen kann, eine Gebühr bezahlt und damit die Schmiergeldforderung bekämpft. Однако рыночные силы нигде в мире до сих пор не создали сервис где вы можете просто позвонить, заплатить установленную сумму, и противостоять требованию взятки.
Er möchte jemanden haben, den er anrufen und bitten kann, den italienischen Interessen Nachdruck zu verleihen - ob es sich dabei nun um ein verbotenes Regierungsdarlehen für Alitalia handelt oder um einen anderen Gefallen. ему нужен человек, которому он может позвонить и попросить позаботиться об интересах Италии, будь то запрещенный правительственный заем "Алиталии" или какая-нибудь другая услуга.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!