Примеры употребления "angelangt" в немецком с переводом на русский

<>
Переводы: все53 достигать5 другие переводы48
Zypern ist an einem entscheidenden Punkt angelangt. Кипр находится в критической ситуации.
Die Energiekrise war an ihrem Höhepunkt angelangt. Энергетический кризис был на пике.
Damit sind wir an einem interessanten Punkt angelangt. Это порождает интересный вывод.
Wir sind irgendwie bei Proteinen und DNA angelangt. Мы как-то добрались до протеинов и ДНК.
Nach 105 Stufen ist man am Gipfel angelangt. На вершину ведут 105 ступеней.
Ist auch die derzeitige Globalisierungsära an ihrem Ende angelangt? Подходит ли сегодняшняя эпоха глобализации к концу?
Ich kam hinzu, als der Streit auf dem Höhepunkt angelangt war. Когда я приехал, спор был в самом разгаре.
Natürlich sind weder die USA noch Großbritannien an diesem Punkt angelangt. Понятно, что ни США, ни Великобритания еще не дошли до такой точки.
Diese Epoche war 2000 an ihrem Ende angelangt und wird nicht zurückkehren. Та эпоха закончилась в 2000 году и больше не вернется.
Die Beziehungen Nordkoreas zu Amerika sind ebenfalls auf einem neuen Tiefpunkt angelangt. Отношения Северной Кореи с Америкой также находятся на низкой водяной отметке.
Trotzdem sind wir am Ende und am Anfang von etwas sehr Bemerkenswertem angelangt. Тем не менее, мы находимся в конце и начале чего-то необычного и примечательного.
Wir waren nun in der Ära des "großen Chirurgen der großen Schnitte" angelangt. Началась эпоха "большого хирурга с большими разрезами".
Einfach ausgedrückt ist das politische System Israels am Ende seiner zweiten Ära angelangt. Говоря по-простому, политическая система Израиля подходит к концу своей второй эры.
Die Geschichte des Essens in Amerika verrät, wie wir an diesem Punkt angelangt sind. Как мы к этому пришли - это история еды в США.
Ich gewann in der Kategorie "Künstler des Jahres", und damit war ich am Höhepunkt angelangt. В номинации "Художник года" был назван я, кончилась моя кульминация.
Wir sind in einer Zeit angelangt, in der gute Wissenschaft für unser Überleben unerlässlich ist. Мы вступаем в период, когда хорошие научные данные жизненно важны для выживания.
China ist an einem Punkt angelangt, an dem seine Auswirkungen auf die globale Wirtschaft systemrelevant sind. В действительности, Китай подошел к тому состоянию, когда его воздействие на глобальную экономику имеет системное значение.
Die Hamas teilt diese Ansicht nicht, und die palästinensischen Aussöhnungsbemühungen sind an einem toten Punkt angelangt. ХАМАС подобной точки зрения не разделяет, и попытки примирения палестинцев зашли в тупик.
Doch obwohl Bolivien an diesem düsteren Wendepunkt angelangt ist, könnte sich die Lage paradoxerweise einigermaßen positiv entwickeln. И все же, несмотря на то, что Боливия дошла до такого удручающего критического состояния, в конечном итоге, ход событий может пойти по обнадеживающему сценарию.
Doch Arafat wird in ein paar Monaten auch 75 Jahre alt und ist eindeutig am Ende seiner Karriere angelangt. И все же самому Арафату через несколько месяцев исполнится 75 лет и его карьера явно близится к концу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!