Примеры употребления "angebracht" в немецком с переводом на русский

<>
Переводы: все60 уместный7 помещать4 другие переводы49
Dennoch sind einige Vorbehalte angebracht. Но следует сделать несколько предупреждений.
Dieser Optimismus ist allerdings nicht angebracht. Но этот оптимизм необоснован.
An dieser Stelle ist etwas Geschichte angebracht. Разобраться в этом нам поможет небольшой экскурс в историю.
Er hatte eine Kamera am Heck angebracht. Он закрепил камеру на хвосте.
Deswegen haben wir hinten eine kleine Hülle angebracht. Мы поставили маленькую втулку на заднюю часть корпуса.
Sie könnten auch unter Ihrem Schreibtisch angebracht werden. И даже под вашим рабочим столом.
Ihre Beschwerde wegen unvollständiger Lieferung ist nicht angebracht Ваша жалоба по поводу неполной поставки не передана
Auf der Kabine ist ein Schild angebracht, auf dem steht: На кабинке висит табличка со словами:
Und ich sage, es ist angebracht, die Frage zu stellen: Каждый может задать себе вопрос:
Ich glaube an dieser Stelle waere ein bisschen Wirtschaftsgeschichte angebracht. А теперь будет невредно слегка затронуть историю экономики.
Gerade wenn es kaum angebracht scheint ist Spiel vielleicht am nötigsten. Но даже тогда, когда нам меньше всего хочется играть, возможно, и наступает время, когда игра становится необходимой.
Ironischerweise gibt es einen Bereich, in dem große Budgetkürzungen durchaus angebracht wären: Как ни странно, есть одна область, в которой большое сокращение бюджета, безусловно, гарантировано:
Jetzt ist es eher angebracht, dieses Ereignis als die "verlorenen Jahrzehnte" zu bezeichnen. Теперь правильнее описывать этот опыт, как "потерянные десятилетия".
Aber diesmal hatten wir einen rutschigen Streifen angebracht, den Sie hier gelb sehen können. Однако на этот раз мы добавили скользкий участок, который показан желтым.
Tom hat neue Pedale an dem Fahrrad angebracht, mit der er zur Schule fährt. Том прикрутил новые педали к велосипеду, на котором он ездит в школу.
Auf den ersten Blick scheint Optimismus angesichts der aktuellen Lage alles andere als angebracht. На первый взгляд сложившаяся ситуация не дает поводов для оптимизма.
Bei der Anwendung der Lehren von damals in der Gegenwart ist allerdings Vorsicht angebracht. Необходимо проявлять осторожность, извлекая из того времени уроки для сегодняшней ситуации.
Auf Grundlage bestehender Erfahrungen jedoch ist Skepsis angebracht, wenn behauptet wird, dass Gerechtigkeit am Frieden hindert. Основываясь на предыдущем опыте, тем не менее, некоторый скептицизм выглядит оправданным в отношении заявления о том, что совершение правосудия препятствует установлению мира.
Und normalerweise haben wir noch eine etwas größere Druckluftflasche die außen am Kreislauftauchgerät angebracht ist, so hier. Для этого мы обычно используем более крупный баллон, который крепится на внешней стороне рециркулятора, таким вот образом.
Doch obgleich derartige Absicherungen in der internationalen Politik gang und gäbe sind, ist auf beiden Seiten Zurückhaltung angebracht. Но в то время как такая гарантия является естественной в мировой политике, скромность важна для обеих сторон.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!