Примеры употребления "anfangen" в немецком с переводом на русский

<>
Damit kann ich nichts anfangen. я не знала что с этим делать.
Was können wir damit alles anfangen? А что мы станем делать со стодолларовыми расшифровками геномов?
Man sollte pünktlich anfangen und pünktlich aufhören. заканчиваем вовремя.
Wie können wir anfangen es zu verstehen? Как нам осмыслить эту проблему?
Damit kann ich als Karikaturist nichts anfangen. Здесь нет ничего, что я мог бы сделать как карикатурист.
"Was sollte ich mit einer Million anfangen?" "Зачем мне $1 миллион?"
Was kann ich sonst mit 25 Dollar anfangen? "А на что другое я могу потратить эти 25 долларов?"
Und lassen Sie micht mit einem Beispiel anfangen. И позвольте мне привести один пример.
Überrascht sein, sich wundern, heißt anfangen, zu verstehen. Изумление, удивление - это первый шаг на пути к постижению.
"Maestro, bei allem Respekt, wann soll ich anfangen?" "Маэстро, при всем уважении, когда мне вступить?"
Wir mussten nun auch mit dem Filmen anfangen. Далее мы должны были к процессу съёмок.
Ich hoffe dass alle Ihre Augen anfangen zu glänzen. Я надеюсь, что вы сейчас внимательно смотрите, поскольку
Wenn wir anfangen, so darüber nachdenken, ändert das alles. И, вы знаете, если мыслить так, то это все меняет.
Niemand weiß, was man mit diesen Kreaturen anfangen soll. Никто не знает, что делать с существами такого рода.
Die meisten Menschen können mit dieser Aufgabe wirklich viel anfangen. И большенство людей очень хорошо реагируют на это упражнение.
Sie können anfangen, die vorhandenen Auswahlmöglichkeiten auszupacken, hinsichtlich möglicher Nebenwirkungen. Теперь вы можете делать выбор с учётом побочных эффектов.
Die Israelis können mit dieser politischen Logik allerdings nichts anfangen. Но израильтяне не признают такой политической логики.
Wir müssen anfangen, die Schönheit der Ausgewogenheit für uns zu entdecken. Нам нужно понять красоту равновесия.
Ich weiss nicht, was sie mit diesem ganzen Kram anfangen werden. Я не знаю, что они будут с ними делать.
Stellen Sie sich vor diese Bildpunkte könnten wirklich anfangen zu fliegen. Вот, представьте, что эти пиксели могли бы летать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!