Примеры употребления "aktuelle Ergebnisdatenelement" в немецком

<>
Einige aktuelle Entdeckungen: Вот некоторые недавние открытия:
Lasst uns ein aktuelle Auseinandersetzung um Gerechtigkeit als Beispiel nehmen. Обратимся к современному примеру дебатов о справедливости.
Einige aktuelle Nachrichten: Недавние новости:
Und, übrigens, eine aktuelle Studie zeigt, dass Mütter den Geruch einer dreckigen Windel ihres eigenen Kindes bevorzugen. И между прочим, последнее исследование показало, что матери предпочитают запах грязных пеленок своих собственных детей.
Wenn wir uns das also ansehen, und einen Schritt zurück machen, was ich glaube, ist dass die aktuelle Krise auf jeden Fall real ist. Итак, если сделать шаг назад, чтобы увидеть ситуацию в целом, то я уверен, что существующий сегодня кризис это абсолютная реальность.
Eine aktuelle Studie in den USA zeigte, dass von den verheirateten gehobenen Führungskräften, zwei Drittel der verheirateten Männer Kinder haben aber nur ein Drittel der verheirateten Frauen. Недавнее исследование, проведённое в США, показало, что среди старших менеджеров, состоящих в браке, дети были у 2/3 женатых мужчин и всего у 1/3 замужних женщин.
Das ist die aktuelle Zeit, aber wenn wir die löschen, können wir sehen, wie der Himmel zu verschiedenen Uhrzeiten aussehen wird, und bekommen sehr detaillierte Informationen über verschiedene Zeitpunkte. это реальное время, но если мы перемотаем, то можно увидеть, как небо выглядело в разные периоды времени, и мы можем получить очень детальные данные на разные даты и время.
Das ist das aktuelle Geschäftsmodell. Это текущая бизнес-модель.
Professor Seligman, wie ist die aktuelle Lage der Psychologie?" Профессор Селигман, так каково же состояние современной психологии?"
Eine weise Person ist wie ein Jazz-Musiker - er benutzt die Noten auf der Seite, tanzt aber darum herum und erfindet dabei Kombinationen die für die aktuelle Situation und Person angebracht sind. Мудрый человек похож на джазового музыканта, пользующегося записанными нотами, но при этом танцующего вокруг них, изобретая комбинации приличествующие ситуации.
Aktuelle Untersuchungen von Satelliten, wie dem WMAP Satelliten haben gezeigt, dass es tatsächlich kleine Unterschiede im Hintergrund gibt. Недавние исследования, произведенные с помощью спутников, таких, как WMAP, показали, что, в самом деле, есть только крошечные различия в этих условиях.
Und ich schickte Nachrichten raus, tägliche Berichte über das aktuelle Geschehen schickte ich an die UN, UNESCO, unseren Sitz in New York. Я продолжал отправлять новости, делать все возможное, отправлял ежедневные отчеты в ООН и ЮНЕСКО, в наш институт в Нью-Йорке о том, что происходило.
Dies ist die Arbeit von vor einigen Jahren, aber als nächstes zeige ich Ihnen aktuelle Forschung und Technologie. Эта работа была сделана несколько лет назад, а то, что я покажу вам дальше, это современная наука, современные технологии.
Doktor Seligman, wie ist die aktuelle Lage der Psychologie?" Доктор Селигман, каково состояние современной психологии?"
Eine Konsequenz davon ist, glaube ich, dass wir dieses aktuelle Spektrum an Medien - TV, Film, Video - zu einer Medienplatzform wird. И я верю, что, как следствие, спектр сегодняшних медиа - ТВ, кино, видео - станет единой медиа-платформой.
"Ja, das CO2 bewirkt die aktuelle Klimaerwärmung." "Да, углекислый газ вызывает современное потепление".
Es hält das aktuelle Fernsehprogramm an, überspringt Werbung, speichert ihre Fernsehgewohnheiten, etc, etc." который делает паузу в эфире TV, вырезает рекламу, запоминает ваши пристрастия, и т.д. и т.д."
Seine aktuelle Statistik ist ziemlich beeindruckend. Его последние достижения просто удивительны.
Und sagte dann, "Wenn Alaska das aktuelle Memo nicht bekommt, dann fängt alles wieder von vorne an." "Все, что нам нужно, это чтобы Аляска не приняла последний меморандум, а мы опять все начинаем сначала."
Aber gegen aktuelle Einstiegsmodelle, zu denen er 8% im Vergleich kürzer ist, bietet er 21% mehr Innenraum. Однако эти автомобили в своей базовой комплектации, несмотря на укороченную на 8% длину кузова, имеют увеличенный на 21% объём салона.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!