Примеры употребления "abschließen" в немецком с переводом на русский

<>
Ich möchte mit zwei wichtigen Botschaften abschließen. Давайте подытожим, и выделим две главные идеи.
Ich werde das in einer Stunde abschließen. Я закончу это в течение часа.
Ich möchte mit ein paar letzten Punkten abschließen. Итак, подводя итог, я хотел бы сказать ещё о нескольких вещах.
Nun, die Frage, mit welcher ich abschließen möchte, ist: Ладно, вот вопрос, которым я хочу закончить:
Du hättest alle Türen abschließen oder zumindest schließen sollen. Ты должен был запереть, или, по крайней мере, закрыть все двери.
Ich möchte meinen Vortrag mit nur einem Gedanken abschließen: Я закончу одной мыслью:
Im Südsudan sterben mehr Mädchen beim Gebären, als die Grundschule abschließen. в Южном Судане больше девочек умирает от родов, чем заканчивает начальную школу.
Zunächst werden wir die Verhandlungen mit bis zu zehn Ländern abschließen: Во-первых, мы закончим переговоры с десятью странами:
Ich möchte mit einer Geschichte abschließen, die mich wirklich begeistert hat. Позвольте в конце поделиться с вами историей, которая очень меня взволновала.
Doch wir werden unseren Überblick trotz allem mit einem positiven Beispiel abschließen. Но закончим мы наш обзор всё-таки положительным примером.
Allerdings müssen alle auf überzeugende Weise und symbolisch mit der Vergangenheit abschließen. Даже в этом случае они все должны совершить реальный и символический разрыв со своим прошлым.
Währenddessen, lassen Sie mich den ersten Teil meiner Show mit etwas Schwierigerem abschließen. А сейчас позвольте мне закончить первую часть моего шоу кое-чем похитрее.
In diesen Fällen könnte die betreffende Person nach der Diagnose eine Versicherung abschließen. В любом случае пациенты смогут купить страховку после получения диагноза.
Und wir haben einen Mutter-Kind-Spielplan, den wir hoffentlich bald abschließen können. И мы взяли сценарий игры мать-младенец работа над которым, как мы надеемся, как раз сейчас заканчивается.
Heute können wir endlich eines der dunkelsten und blutigsten Kapitel in der europäischen Geschichte abschließen. Сейчас, наконец, мы можем закрыть одну из самых мрачных и запятнанных кровью глав в европейской истории.
Ohne die Zustimmung der EU können die USA kein Handelsabkommen abschließen und kein Kartellverfahren beilegen. США не могут достигнуть торгового соглашения или уладить антимонопольные дела без одобрения ЕС.
Ich möchte abschließen mit einem letzten Projekt, bei dem es mehr um ein Erwachsenenspiel geht. Я собираюсь закончить этим последним проектом, который скорее для взрослой игры.
Lachen Und ich werde mit einem anderem Beispiel abschließen, mit einer Audiospur - einer auditiven Illusion. На последок я хочу привести ещё один пример со звуком - звуковую иллюзию.
Wenn Sie das Spiel abschließen, erhalten Sie von der Weltbank die Auszeichnung "Sozialer Umgestalter", Abschluss 2010. Если вы пройдете игру до конца, то получите сертификат от Института Всемирного Банка, как Социальный Инноватор выпуска 2010 года.
Sie können dann so einen Kredit abschließen, sofern ein amtlich registrierter Finanzfachmann einen derartigen Vertrag genehmigt. Вы можете взять такой кредит при условии, что ЗПС одобрит такой договор.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!