Примеры употребления "Zustand" в немецком с переводом на русский

<>
Dieser Zustand bleibt größtenteils verborgen. Большая часть структуры скрыта.
Es war also kein verfügbarer Zustand. такой болезни просто не было.
Aber allzu lange währte dieser Zustand nicht: Но это соответствие было недолгим:
Dieser Zustand wird innerhalb der Familien reproduziert: Такая ситуация воспроизводится внутри отдельно взятой семьи:
Die Alternative ist ein Zustand der Lähmung. В противном случае наступит паралич.
Ihre Sendung erreichte uns in beschädigtem Zustand Ваша партия товара поступила к нам в поврежденном виде
Möge uns dieser Zustand noch lange erhalten bleiben. Пусть такой порядок вещей продолжается как можно дольше.
Ich war durch meinen Zustand körperlich sehr eingeschränkt. Я была очень ограничена в своих физических возможностях,
Ok, wir fangen mit dem ersten Zustand an. Начнём с первого этапа.
Es hat einen stabilen Zustand bei 2,5. У неё стабильное значение 2,5.
Aber es formt den Zustand unseres Wissens vom Kosmos. Но она даёт нам понятие о наших знаниях о космосе.
Weiterhin bleibt Verweigerung der bevorzugte Geisteszustand der Saudi-Führer. Отрицание по-прежнему доминирует в менталитете правителей Саудовской Аравии.
Kann sich ein Mensch im Zustand der Depression selbst helfen? Может ли человек в депрессии помочь сам себе?
Auch meine Familie befand sich damals in einem chaotischen Zustand. И в моей семье тоже царил хаос.
Es fällt in einen Zustand der Verweigerung - verneint jedes Signal. Он уходит в своего рода отрицание - отрицает эти сигналы.
Was ist dieser neue Zustand, den die Welt langsam annimmt? В какую сторону он меняется?
Und langsam bewegte ich mich weg von diesem elenden Geisteszustand. И, медленно, я вышла из этого несчастного состояния.
Der allgemeine Gesundheitszustand der polnischen Demokratie ist allerdings eine andere Frage. Но общее состояние польской демократии - совсем другое дело.
Maria hat sich schwer verletzt, aber ihr Zustand ist nicht lebensbedrohlich. Мария тяжело ранена, но её жизни ничто не угрожает.
Damit wachsen zugleich auch die Sorgen über den Zustand der Weltwirtschaft. вместе с тем, растет обеспокоенность, что это может повлиять на здоровье мировой экономики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!