Примеры употребления "Zusicherung" в немецком с переводом "гарантия"

<>
Wenn Snowden in Deutschland aussage, dann benötige er eine Zusicherung, dass er dort "sicher" sei, so der Abgeordnete. Если бы г-н Сноуден давал показания в Германии, он нуждался бы в гарантиях, что он будет там "в безопасности", сказал депутат.
Blair wird Israels Zusicherung brauchen, dass sich das Leben der Palästinenser sowohl im Westjordanland als auch in Gaza verbessern wird. Блэру понадобятся гарантии улучшения жизни палестинцев как на Западном Берегу, так и в секторе Газы со стороны Израиля.
Gäbe es eine Zusicherung, dass die Preise ständig sogar über 40 Dollar pro Barrel blieben, würden alternative Energiequellen (zum Beispiel Schieferöl) entwickelt. Если бы была хоть какая-то гарантия того, что цены постоянно будут оставаться выше хотя бы 40 долларов за баррель, то были бы найдены альтернативные источники энергии (включая сланцевую нефть).
Die Dänen erhielten ihre Sonderprotokolle - wie zum Beispiel die Zusicherung der Neutralität, die jetzt auch Irland zugestanden wurde - die es ermöglichten, aus bestimmten Bereichen der EU-Kooperation auszuscheiden. Датчане получили в результате собственные дополнительные протоколы - такие как гарантии нейтралитета, выданные Ирландии - что позволило им не участвовать в определенных областях сотрудничества в рамках Евросоюза.
Es muss mittlerweise klar sein, dass Pjöngjang entschlossen ist, sein Atomwaffenprogramm fortzusetzen, um von den USA eine glaubwürdige Zusicherung zu erhalten, dass es seinem bizarren, repressiven Regime erlaubt sein wird, zu überleben. На сегодняшний день уже понятно, что Пхеньян твердо намерен продолжать ядерную программу, чтобы получить от США надежные гарантии того, что нынешнему репрессивному режиму будет позволено продолжать свое существование.
Einige Israelis argumentieren, dass die Hamas dazu ermuntert werden sollte, in Gaza Ordnung zu schaffen und ihren Nachbarn Zusicherungen zu geben. Некоторые израильтяне утверждают, что необходимо поддержать стремление Хамаса установить порядок в Секторе Газа и обеспечить гарантии своим соседям.
Besonders entmutigend ist, dass die amerikanischen Zusicherungen wahrscheinlich gemäßigte Palästinenser und die Positionen, für die sie sich im Zusammenhang mit der Notwendigkeit beidseitiger Zugeständnisse mit Israel eingesetzt haben, diskreditieren werden. Наиболее обескураживающим является то, что американские гарантии, вероятно, дискредитируют палестинских умеренных и позиции, которые они отстаивают, относительно необходимости взаимных уступок с Израилем.
Noch bedeutender sind die von ihm Anfang des Jahres in einer Rede in Mumbai dargelegten Voraussetzungen zur Legitimierung von Marange-Diamanten, die einige Zusicherungen enthalten, dass "die Einnahmen aus den Diamantverkäufen auf legalem Wege und in einer Art und Weise verteilt werden, die den Menschen in Simbabwe angemessen und fair zu Gute kommt." Более важно то, что ранее в этом году в своей речи в Мумбаи он изложил требования для узаконивания алмазов Маранге, которые включают некоторые гарантии того, что "доходы от продажи алмазов распределяются легально таким способом, который обоснованно и справедливо служит на благо народа Зимбабве".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!