Примеры употребления "Zugang" в немецком с переводом "доступ"

<>
oder der beschränkte Zugang dazu. или ограниченный доступ к информации.
Der Zugang zu Grundbesitz war ungleich. Доступ к земле был неодинаков.
Gleicher Zugang zu Gesundheitsfürsorge genügt nicht. Равного доступа к медицинским услугам недостаточно.
Also haben zwei Milliarden Zugang zu Waschmaschinen. У двух миллиардов есть доступ к стиральным машинам.
Sie brauchen den Zugang zu allen Versuchsdaten. Они должны иметь доступ ко всем данным испытаний.
Asphaltierte Strassen ermoeglichen Zugang zu urbanen Gegenden. Асфальтированные дороги обеспечивают доступ к городам.
Oftmals geht es um den Zugang zu Transportmitteln. Один из видов доступа - доступ к транспорту.
Allerdings haben die meisten keinen Zugang zu ihr. Но у большинства из них нет доступа к нему.
Die entscheidende Frage ist der Zugang zum Markt. Важнейшим вопросом является доступ на рынок.
Entwicklung ohne Zugang zu Energie gibt es nicht. Развития без доступа к энергии не произойдет.
Wir müssen systematisch den frühen Zugang zu Beratung einführen. Нам нужно систиматически осуществлять ранний доступ к юридической помощи.
Der Zugang zu Genomsequenzen ist für alle Forscher wichtig. Для них всех доступ к последовательности генома важен.
Arme Familien haben keinen Zugang zu Verhütungsmitteln und Familienplanung. Бедные семьи не имеют доступа к контрацепции и планированию семьи.
dass universeller Zugang zu allem Wissen in unserer Reichweite ist. в наших силах организовать всеобщий доступ ко всем знаниям.
Nicht die Nationen haben potenziellen Zugang zur Massenvernichtung, sondern Individuen. Теперь уже не государства, а отдельные индивиидумы имеют потенциальный доступ к оружию массового уничтожения.
Der Zugang zu lukrativen Märkten wurde über ethische Bedenken gestellt. доступ к прибыльным рынкам "побил козырем" беспокойство по поводу этики.
Und was diese Typen tatsächlich brauchen, ist Zugang zu Kapital. И то, что этим ребятам надо, так это доступ к капиталу.
- Meiner Meinung nach ist das Problem nicht der Zugang zur Behandlung. - Лично мне кажется, что проблема не в доступе к лечению.
Zweitens, die Sicherstellung, dass es systematisch frühen Zugang zu Beratungen gibt. Во вторых, обеспечение планомерного раннего доступа к адвокатам.
Doch haben die neuen EU-Mitglieder überhaupt keinen Zugang zu Sicherheitsnetzen. Но у новых стран-членов ЕС нет никакого доступа к какой-либо сетке безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!