Примеры употребления "Zaun" в немецком с переводом на русский

<>
Переводы: все43 забор16 изгородь3 другие переводы24
Der weiße Lattenzaun, das perfekte Haus. Белый штакетник, безукоризненный дом.
Die Zusammenstösse am Zaun halten an. столкновения из-за строительства стены продолжаются.
,,Weil es dort einen Zaun gibt." "Потому что там есть стена."
das ist hinter jedem Zaun zu finden этого везде вдоволь
Die Waffe wird ausgestellt und durch den Zaun übergeben. Ему выписывают ее, передают через заборчик.
Der Zaun ist tatsächlich eine Lösung für den Terror. Ограждение фактически решило проблему террора.
Würde der Zaun dem Grenzverlauf von 1967 folgen, so gäbe es kaum Einwendungen. Пройди стена по границе 1967 г., возражений бы не было.
Der Zaun unterstellt, dass sie, als Volk, die Quelle der tödlichen Bedrohung für die Siedler sind. Наличие стены предполагает, что они - как народ - источник смертельной угрозы для поселенцев.
Dies bedeutet nicht, dass der EZB-Präsident bei jeder Gelegenheit einen Streit vom Zaun brechen sollte. Это не значит, что президент ЕЦБ должен бросаться в драку, где это только возможно.
Und als die Kindergartenkinder kürzlich ihr Tor bewegten, fanden sie heraus, dass der Zaun aus Tapioka war. И когда дошкольники недавно переносили ворота, они обнаружили, что ограда из маниоки.
Solch ein Zaun würde wahrscheinlich auch Siedlungen nahe an aber noch innerhalb der Grenze von 1967 einschließen. Эта стена оградила бы поселения внутри линии 1967 года.
Obwohl er anderen Härten auferlegt, ist der Zaun ein einleuchtendes Mittel, um sich vor Selbstmordattentätern zu schützen. Хотя она и несёт другим неудобства, стена - верное средство защиты от террористов-смертников.
Das beste Argument seitens der Palästinenser wäre es, den Zaun unnötig zu machen, indem sie die Selbstmordattentate verhinderten. Лучший довод палестинцев против необходимости в постройке стены - устранение угрозы исходящей от террористов-смертников.
So können Provokateure im Zaun gehalten und gleichzeitig die Aufmerksamkeit auf die ungerechtfertigte Militarisierung des polizeilichen Vorgehens gelenkt werden. Это помогает держать провокаторов в безвыходном положении, и это подчеркивает несправедливость милитаризации полиции.
Tatächlich gibt es einen Zaun ein gutes Stück stromaufwärts von dieser Schwelle, hinter dem Sie sich in der Gefahrenzone befinden. Вообще-то, выше по течению достаточно далеко от этого обрыва, есть ограда и вне ограды вы уже находитесь в опасной зоне.
Wenn um das Westjordanienland ein elektrischer Zaun errichtet würde, fuhr er fort, könnten gleich zwei Probleme auf ein Mal gelöst werden. Если бы стена под электрическим током была построена вокруг территорий на западном берегу, две проблемы разрешились бы одновременно.
Wenn also die Siedler ein Recht auf Selbstverteidigung haben, stellt sich die Frage, ob der Zaun ein annehmbares Mittel zur Wahrnehmung dieses Rechts darstellt. Если поселенцы имеют право на самозащиту, будет ли стена реализацией этого права?
Statt jedoch untätig auf Sanktionen zu warten, beschloss die iranische Führung eine Nahost-Krise vom Zaun zu brechen, indem sie Angriffe gegen Israel organisierte. Вместо того, чтобы пассивно дожидаться санкций, иранские лидеры решили инициировать кризис на Ближнем Востоке, организовывая атаки на Израиль.
Seit Errichtung von Mauer und Zaun im Westjordanland und Ariel Sharons Rückzug aus dem Gazastreifen gibt es praktisch keine täglichen Reibereien zwischen Juden und Arabern mehr. Стена/ограждение на Западном Берегу и осуществленный Ариэлем Шароном уход из Газы практически покончили с ежедневными трениями между евреями и арабами.
Hätte man das Vietnam-Desaster nämlich in vollem Wissen um diese "Lehren" vom Zaun gebrochen, stellt sich die Frage, warum diese Lehren diesmal wirksamer sein sollten. Если Вьетнамская трагедия началась с полным осознанием "уроков", то почему эти уроки должны быть более эффективными в этот раз?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!