Примеры употребления "Zahle" в немецком с переводом на русский

<>
Und eines Tages konnte er keine Zahlenreihe zusammenzählen. И в один прекрасный момент, он был не в состоянии сложить цифры.
der Mangel an ausgebildeten Fachkräften bei gleichzeitig sinkenden Bevölkerungszahlen. Например, хотя об этом и не объявляется во всеуслышание, в Германии наблюдается явный спрос на программистов из Индии, в то время как Канада и другие государства дают возможность представителям среднего класса Китая вкладывать деньги в обеспечение себе безопасного убежища на территории этих стран на случай нежелательного поворота событий у них на родине.
Können Sie fühlen, wo in der Zahlenreihe die Lösung scheitern wird? Можете ли вы представить, где на числовой прямой будет находиться ответ?
Bis jetzt brachte es nur Kündigungen und höhere Schülerzahlen pro Klasse. Пока это означает сокращения, увеличение размеров классов.
Und meine Zuschauerzahlen damals betrugen zwischen 200 und 300 Millionen Menschen. И моя недельная аудитория в то время составляла от 200 до 300 миллионов человек.
In der gegenwärtigen Diskussion kursieren zwei Jahreszahlen, nämlich 1907 und 1931. В настоящее время широко обсуждаются два кризиса - 1907 и 1931 годов.
Es zeigt das BIP pro Kopf, Bevölkerungszahlen, Lebenserwartung, und das war's. Он будет показывать вам ВВП на душу населения, население, продолжительность жизнь, и всё.
ich kriege tatsächlich Anrufe von Leuten, die wissen wollen, welche Lottozahlen gezogen werden. но я получаю телефонные звонки от людей, которые хотят узнать, какой номер выиграет в лотерее.
Eine schwächere Wirtschaft bedeutet mehr Insolvenzen und Zwangsvollstreckungen von Immobilien und höhere Arbeitslosenzahlen. Более слабая экономика означает еще большее количество банкротств, большее количество отчуждений домов и более высокий уровень безработицы.
Über Zehntausende von Jahren stiegen und fielen die Bevölkerungszahlen ohne erkennbaren langfristigen Trend. На протяжении десятков тысяч лет население Земли увеличивалось и уменьшалось без какой-либо выраженной долгосрочной тенденции.
Und sie konnte erkennen, daß das hier die Quadratzahlen bis ungefähr sechs waren. Также она смогла увидеть, что это были квадраты чисел примерно до шести.
Für die Chicagoer Ökonomen ist die Zunahme der Arbeitslosenzahlen eine freiwillige Entscheidung für mehr Freizeit. Чикагские экономисты объясняют рост числа неработающих их добровольным выбором праздной жизни.
Microblog hat im Jahr 2010 geboomt mit doppelten Besucherzahlen und dreifacher Zeit, die darauf verbracht wurden. Пик популярности микроблога пришёлся на 2010 год, когда число пользователей увеличилось вдвое, а объём времени, проводимого ими в системе, втрое.
Ich habe also viele Kennzahlen aus verschiedenen Nachrichtenkanälen zusammengesucht und dann entsprechend zu den Werten die Boxen eingezeichnet. Тогда я взял и собрал значительное количество цифр, освещённых в разных источниках прессы, и придал отдельным блокам разные размеры, в соответствии с размерами сумм.
Daraus ergeben sich manipulative Medien, die in ihrem Streben nach höheren Leser- und Zuschauerzahlen verzerrend und irreführend berichten. Это часто способствует возникновению манипуляционных СМИ, которые искажают и вводят в заблуждение в погоне за читателями и рейтингом.
Die Vergleichszahlen für die Schiiten betrugen 10% bzw. 14% und die für die Sunniten lediglich 4% bzw. 5%. Для сравнения те же цифры среди шиитов были 10% и 14% соответственно, но только 4% и 5% соответственно - среди суннитов.
Sensoren messen Druck, Temperatur und weitere Kennzahlen des eintreffenden Gases, bevor dieses in die deutschen Gasfernleitungen weitergeleitet wird. Датчики измеряют давление, температуру и специфические характеристики газа перед тем, как перекачать его в немецкие газопроводы.
Wir glauben diese in großen Mengen für 25 Dollar bauen zu können in kleinen Stückzahlen für ungefähr 40 Dollar. Я думаю, что мы можем производить их большими партиями по 25 долларов, а малыми объемами - по 40 долларов.
Einigen mittelgroßen Ländern, wie Spanien und Polen, gefällt die vorgeschlagene Regelung der Mehrheitsentscheidungen, die nach Bevölkerungszahlen gewichten soll, nicht. Некоторым странам среднего размера, таким как Испания и Польша, не нравятся предлагаемые правила голосования простым большинством, согласно которым количество голосов зависит от количества населения в стране.
Die relativ geringen Teilnehmerzahlen bei seinem Begräbnis bestätigten, dass nur eine Minderheit der Serben ihn für einen Nationalhelden hält. Присутствие сравнительно небольшого количества людей на его похоронах подтверждает, что лишь малая часть сербов считают его национальным героем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!