Примеры употребления "Womit" в немецком с переводом "чем"

<>
Womit kann ich dir helfen? Чем я могу тебе помочь?
Womit habe ich das verdient? Чем я это заслужила?
Womit willst du dich in Zukunft befassen? Чем ты хочешь заниматься в будущем?
Aber wissen Sie, womit wir diese kombinieren müssen? Знаете, с чем ещё надо это совместить?
Sie wollen nicht, dass wir sehen, womit sie sich beschäftigen. Они не хотят, чтобы мы видели, чем они занимаются.
Womit Sie uns helfen können, ist der Aufbau von Kompetenz. То, чем вы можете нам помочь, это развитие образования.
Die Erwartungen sind immer das Schwerste, womit sozialistische Führer zurechtkommen müssen. Ожидания и надежды - всегда самое сложное, с чем приходится иметь дело левым лидерам.
Dieses Diagramm zeigt, womit wir es zu tun haben in unseren Städten. На графике показано, с чем мы имеем дело в антропогенной среде.
Das ist nur ein kleines, lustiges Beispiel dafür, womit wir uns beschäftigen. Это просто весёлый небольшой пример того, чем мы занимаемся.
Dieses Barcoding lässt uns also wissen, womit wir arbeiten und was wir essen. Штриховое кодирование позволяет распознать, с чем мы работаем, а также что мы едим.
Womit ich dann heute gerne schließen würde ist ein erster Blick auf "Sleep" vom Virtuellen Chor 2.0. Чем бы я хотел закончить сегодня, так это первым показом "Сна" Виртуального Хора 2.0.
Trotz der dramatischen Veränderung dieser Fernsehshows, pure Unterhaltung, im Verlauf der letzten 50 Jahre - womit habe ich angefangen? Несмотря на то, что все эти телешоу существенно отличаются друг от друга, это чистое развлечение, на протяжении более, чем 50-ти лет - с чего я начала?
Es fließt mehr Energie pro Gramm und Sekunde durch einen Chip, als durch irgendwas anderes, womit wir Erfahrung haben. В расчете на грамм в секунду, через чип протекает больше энергии, чем через что-либо еще из нашего опыта.
Das ist das womit diejenigen von uns in einem bestimmten Alter aufgewachsen sind und an was sie gewöhnt sind. Это то, к чему многие из нас привыкли, с чем мы выросли.
Aber Teig ist das, womit wir arbeiten, und wir schieben diesen Teig in den Ofen, da geht er rein. Тесто это то, с чем мы работаем, мы сажаем тесто в печь, и оно идёт в печь.
Täglich wird die Enzyklopädie von 7% aller 1,2 Milliarden Internetnutzer aufgerufen, womit ihre Nutzungsrate schneller wächst als die des Internets insgesamt. Каждый день к ее помощи прибегают 7% от 1,2 миллиарда пользователей Интернета, и уровень посещаемости растет быстрее, чем растет количество пользователей Интернета в целом.
Ich hoffe, Sie sehen es mir nach, wenn ich diese Beispiele gebrauche, denn ich spreche eigentlich über alles, womit Sie Ihre Zeit verbringen könnten. Но я хотел бы, чтобы вы простили меня за использование этих примеров потому, что я говорю о чём-то, на что вы решите потратить время, чтобы сделать.
Und jetzt befinden wir uns in einer Situation, in der die Geschäfte in diesem Einkaufszentrum den vierfachen Umsatz von dem machen, womit sie gerechnet hatten. И сейчас, у нас такая ситуация, когда бизнес в этих торговых центрах приносит выручки в 4 раза больше, чем было запланировано.
Ich kann nicht mehr zählen, wieviele Taxifahrer mich unterrichten, wenn ich ihnen erzähle, womit ich mein Geld verdiene, dass Religion der Grund aller großen Kriege der Weltgeschichte sei. Я потеряла счёт таксистам, которые, едва узнав, в чём состоит моя работа, спешат сообщить мне, что религия была причиной всех крупных мировых войн в истории человека.
die chinesischen Online-Händler verzeichnen Margen von 8-10 Prozent des Ergebnisses vor Zinsen, Steuern und Abschreibungen, womit dieser Wert etwas höher liegt als die durchschnittliche Marge für stationäre Einzelhändler. для китайского сектора розничные интернет-магазины заявляют о 8-10% операционной прибыли (прибыль до уплаты процентов, налогов и амортизации), что несколько выше, чем средняя прибыль для розничной торговли через обычные магазины.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!