Примеры употребления "Wettbewerber" в немецком с переводом на русский

<>
ich will genau wissen, wer Ihr Wettbewerber ist. надо точно знать конкурентов.
Ihre Wettbewerber sind alle genauso qualifiziert, um die gleichen Produkte herzustellen. Их конкуренты все в той же мере квалифицированы производить все эти продукты.
Complete Genomics und seine Wettbewerber sind im Begriff riesige Datenmengen zu erzeugen. "Complete Genomics" и ее конкуренты находятся на пороге создания огромного объема данных.
Diese Gesellschaften werden dann mehr Auszahlungen aufgrund vorzeitigen Ablebens leisten müssen als ihre Wettbewerber. Тогда эти компании начнут выплачивать больше страховок за преждевременную смерть, чем их конкуренты.
Jahr um Jahr, und wieder und wieder sind sie innovativer als alle ihre Wettbewerber. Год за годом, год за годом, год за годом, они более прогрессивны, чем все их конкуренты.
In diesem Fall würden die Vorteile mit dem Markteintritt neuer Wettbewerber an Bedeutung verlieren. В данном случае важность соответствующих преимуществ пошла бы на убыль по мере вхождения в банковскую борьбу новых конкурентов.
Es kann nicht überraschen, dass Microsofts Wettbewerber der Kommission während des gesamten Untersuchungs- und Berufungsverfahrens Beifall spendeten. Не удивительно, что конкуренты Микрософт подбадривали Комиссию в течение всего расследования и аппеляции.
Und angesichts des Abgangs einiger Wettbewerber - darunter Bear Stearns und Lehman Brothers - bedeutete ein größerer Marktanteil höhere Gewinne. А учитывая исчезновение некоторых конкурентов (в том числе банка Bear Stearns и банка Lehman Brothers), доля на рынке оставшихся банков увеличилась и, следовательно, появилась возможность увеличить прибыль.
Sie werden Ressourcen in die Ausbildung von Beschäftigten investieren, die ihre Wettbewerber aus dem ursprünglichen Bewerberpool aussortiert haben. Они будут инвестировать ресурсы в подготовку служащих, которых их конкуренты будут исключать из первоначального списка новичков.
Überall in Europa positionieren sich die Regierungen, um als Verteidiger der "nationalen" Akteure gegen "ausländische" Wettbewerber angesehen zu werden. По всей Европе правительства занимают позицию защитников "национальных" игроков от "иностранных" конкурентов.
Die Einzigen, die davon profitieren, dass staatliche Stellen Microsoft erzählen, wie es Computersoftware machen soll, sind Microsofts Wettbewerber - und nicht der Wettbewerb. Единственными бенефициариями от того, что правительственные чиновники диктуют Микрософт, как делать программное обеспечение, являются конкуренты Микрософт - а не конкуренция.
Länder, die ihre Emissionen senken, subventionieren somit möglicherweise nur das Wachstum ihrer Wettbewerber, ohne dabei das Tempo der globalen Erwärmung zu reduzieren. Страны, которые будут уменьшать количество своих выбросов, по сути, будут субсидировать своих конкурентов, что необязательно приведет к замедлению глобального потепления.
Und angesichts des Abgangs einiger Wettbewerber - darunter Bear Stearns und Lehman Brothers - bedeutete der größere Marktanteil der überlebenden Unternehmen für diese höhere Gewinne. А учитывая исчезновение некоторых конкурентов (таких как банк Bear Stearns и банк Lehman Brothers), доля на рынке оставшихся банков увеличилась и, следовательно, появилась возможность увеличить прибыль.
Es sind die weniger effizienten Wettbewerber, und nicht die Verbraucher, die am ehesten davon profitieren dürften, wenn Intel für seine Preissenkungen bestraft wird. Именно менее успешные конкуренты, а не потребители, скорее всего извлекут выгоду из наказания Интела за то, что он снизил цены.
Glücklicherweise verfolgen eine wachsame Presse, mächtige Regierungen und nervöse Wettbewerber jeden Schritt, den Google macht - immer in der Hoffnung, dass das Unternehmen seinen vielen Versuchungen standhält. К счастью, подозрительный пресс-корпус, влиятельные правительства и нервные конкуренты следят за каждым его движением, надеясь на то, что компания справится с многочисленными искушениями.
Anfänglich werden sich bestehende Unternehmen solchen betrieblichen Ausbildungen widersetzen, da die Investition von Zeit und Ressourcen in befristete Angestellte - oder gar mögliche Wettbewerber - ihren Interessen zu widersprechen scheint. На первых порах существующие компании не в восторге от идеи обучения практикантов, поскольку вложение собственных ресурсов во временных работников - а возможно и будущих конкурентов - идет вразрез с их интересами.
Toyota, anstatt seine Zulieferer gegeneinander auszuspielen, behandelt diese wie ein Netzwerk und trainiert sie, um besser zu produzieren, obwohl sie sie ebenfalls darin trainieren, besser für ihre Wettbewerber zu produzieren. Тойота, вместо того, чтобы относиться к своим поставщикам по законам рынка, работает с ними как единая сеть и обучает их работать лучше, невзирая на то, что этим самым помогает поставщикам производить лучше и для своих конкурентов.
Weisst du, ich koennte mich irren, aber ich vermute, dass GM in der allgemeinen Oeffentlichkeit nicht als ernsthaft bei solchen Umweltthemen angesehen wird wie einige der japanischen Wettbewerber, oder sogar Ford. Я знаю, я могу ошибаться на эту тему, но по моим ощущениям, в общественном сознании сегодня, GM не рассматривается сегодня как компания, серьезно относящаяся к воплощению некоторых из этих экологических идей в отличие от некоторых из ваших Японских конкурентов, возможно даже компании "Форд".
Sie sind nicht so gut im Bestechen, wie viele ihrer internationalen Wettbewerber es sind, aber es war ihnen nicht gewährt ihre Stärken zu zeigen, weil die Welt verdorben war durch großangelegte Korruption. Конечно, они не так хорошо дают взятки, как многие их международные конкуренты, но им не позволили показать свои сильные стороны, потому что мир поглощен огромной коррупцией.
Die Kommission ist daher dabei, sich als freundlicher Gerichtsstand für Unternehmen zu etablieren, die es nicht schaffen, ihre Wettbewerber auf dem Markt zu schlagen und die vor Gericht eine zweite Chance suchen. Таким образом, Комиссия утверждается в качестве дружелюбного места для рассмотрения дел для фирм, которые не могут преодолеть конкурентов на рынке и добиваются второго шанса в суде.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!