Примеры употребления "Wechsel" в немецком

<>
Und ich glaube, dass dieser Wechsel in der Auffassung. Я считаю, что это изменение мышления,
Wir beobachten das Aufleuchten der Sterne und den Wechsel der Gezeiten. Мы наблюдаем восход звёзд и смену отлива приливом.
Wären Sie bereit, gegen Wechsel zu liefern? Готовы ли Вы оформить поставку через оплату по векселю?
Diese Pluralität der Kulturen stellt für uns normalerweise kein Problem dar, weil der Wechsel von einem kulturellen Code zu einem anderen eine universelle menschliche Fähigkeit ist. Подобное множество культур обычно не представляет для нас никаких проблем, поскольку переключение с одного культурного кода на другой является универсальной способностью человека.
Dieser Wechsel hat zur Vitalität und der gesamten Wirtschaft beigetragen. Это изменение привело к жизнеспособности всей экономики.
Doch lässt der häufige Wechsel lokaler Beamter durch die Regierung etwas anderes vermuten. Но частая смена правительством местных должностных лиц говорит об обратном.
Wir sind bereit, Ihren Wechsel um einen Monat zu verlängern Мы готовы продлить срок Вашего векселя на месяц
Und mit diesem Wechsel könnte sich auch das Schicksal des Front National wenden. И с этим изменением судьба Национального фронта, возможно, тоже начнет меняться.
Leider sind heutzutage abrupte Wechsel des Ministerpräsidenten in Japan praktisch ein jährliches Ereignis; К сожалению, внезапная смена премьер-министра является сегодня практически ежегодным событием в Японии:
Wir sind bereit, Ihre Wechsel bei uns zahlbar zu stellen Мы готовы записать Ваш вексель у нас в дебет
Das zweite Ding in Indien ist der Wechsel gewesen, in der Rolle der Unternehmer. Второе важное изменение в Индии - это изменение роли предпринимателей.
Das "First-past-the-Post-System" (relatives Mehrheitswahlsystem) ist immer noch das effektivste Verfahren, um einen geordneten Wechsel zu gewährleisten. Система простого большинства до сих пор представляет собой наиболее эффективный способ обеспечения нормальной смены власти.
Wir erlauben Ihnen, unsere Firma als Notadresse auf Ihrem Wechsel anzugeben Мы разрешаем Вам указать нашу фирму на бланке Вашего векселя на случай его протеста
Es gibt nicht viele Werkstoffe, die den ständigen Wechsel zwischen starkem Aufheizen und anschließender Abkühlung überstehen. Существует не так много материалов, выдерживающих постоянные изменения между сильным нагреванием и последующим охлаждением.
Wird die NEPAD auf Mechanismen bestehen, die für den regelmäßig wiederkehrenden und friedlichen Wechsel der politischen Führung in den Mitgliedländern sorgen? Будет ли NEPAD настаивать на механизмах для периодической и мирной смены политического руководства в странах - членах?
Es tut uns Leid, Ihnen mitteilen zu müssen, dass Ihr Wechsel nicht honoriert wurde Нам очень жаль, что мы должны Вам сообщить о том, что Ваш вексель не оплачен
In Saudi-Arabien stehen die Schiiten an vorderster Front derer, die einen Wechsel zu demokratischen Verhältnissen begrüßen. В Саудовской Аравии шииты находятся в первых рядах тех, кто требует демократические изменения и участие в управлении государством.
Obamas Rede in Ghana, sorgfältig in einem afrikanischen Land geplant, das vor Kurzem einen erfolgreichen demokratischen Wechsel der Regierung vollzogen hat, veranschaulicht einen solchen Ansatz. Речь Обамы в Гане, в которой недавно произошла успешная демократическая смена правительства, продемонстрировала такой подход.
Teilen Sie uns bitte mit, zu welchen Konditionen Sie bereit wären, von uns ausgestellte Wechsel anzukaufen Пожалуйста, сообщите нам на каких условиях Вы были бы готовы купить у нас обменный вексель
Es könnte trotz der Erfolge der Regierung einen Wechsel geben, da die Mitte-Rechts angesiedelte Partido Nacional gegenwärtig mit der FA Kopf an Kopf liegt. Действительно, несмотря на успехи правительства, может произойти изменение, поскольку Партидо Насиональ (Partido Nacional) правоцентристского блока теперь бежит голова в голову с FA.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!