Примеры употребления "Weber" в немецком

<>
Wann kommt endlich Axel Weber? когда же Алекс Вебер наконец вступит на свой пост?
Für Axel Weber wird das hart. Это будет нелегко для Алекса Вебера.
Max Weber dachte, dies sei eigentümlich für Protestanten. Макс Вебер полагал, что она присуща только протестантам.
So hatte es sich Axel Weber sicher nicht gedacht. Алекс Вебер наверняка не подозревал, что ему выпадет эта роль.
Das ist aber genau das, was Axel Weber getan hat. Но Вебер сделал именно это.
Das sind die Fragen, die sich Axel Weber sicher jetzt schon stellt. Эти вопросы наверняка задает себе Аксель Вебер.
Schon wurde bekannt, dass Weber die Bank von Februar 2012 an beraten darf. Вебер должен консультировать банк с февраля 2012 года.
Die Welt weiß jetzt, dass Axel Weber, der Präsident der Bundesbank, dagegen gestimmt hat. Мир сейчас знает, что Аксель Вебер, президент Бундесбанка, голосовал против него.
Und ich stand dort mit zwei sehr guten Freunden von mir, Richard Weber und Kevin Vallely. Рядом со мной были два моих лучших друга Ричард Вебер и Кевин Вэллели.
Und angesichts mancher seiner Aussagen in 2010 könnte man Weber vorwerfen, dass er einfach zu undiplomatisch ist. Учитывая некоторые выражения Вебера в течение 2010 года, его можно было бы обвинить в том, что он слишком недипломатичен.
andere sind Klaus Regling, der Leiter des Europäischen Stabilisierungsmechanismus (ESM), Axel Weber, der Präsident der Bundesbank, und Jürgen Stark, ein aktuelles Mitglied des EZB-Direktoriums. Другие - это Клаус Реглинг, глава Европейского стабилизационного фонда (EFSF), Аксель Вебер, президент Бундесбанка, и Юрген Штарк, нынешний член исполнительного комитета ЕЦБ.
Sein Kollege im EZB-Rat, Bundesbankpräsident Axel Weber, scheint die Botschaft schon verstanden zu haben, dass die Gewerkschaften umso mehr verlangen, je stärker die EZB Inflationsängste betont. Его коллега по Совету правления ЕЦБ президент "Бундесбанка" Аксель Вебер, похоже, понял, что, чем сильнее официальные лица ЕЦБ нагнетают обстановку вокруг угрозы инфляции, тем больше будут требовать профсоюзы.
Axel Weber freute sich öffentlich, lobte die Schweiz ob ihrer Schönheit und die UBS ob ihrer neu gewonnenen Solidität und ließ freundliche Bemerkungen über die künftigen Kollegen fallen. Алекс Вебер был явно в восторге, хвалил Швейцарию за ее красоты, UBS за вновь обретенную прочность и сделал несколько дружеских замечаний в адрес своих будущих коллег.
In Deutschland ist Axel Weber im Januar als Präsident der Bundesbank und Mitglied im Rat der Europäischen Zentralbank zurückgetreten, angeblich weil seine ablehnenden Äußerungen über die EZB-Ankäufe von Staatsanleihen in Schwierigkeiten geratener Länder der Eurozone von seiner politischen Naivität zeugten. В Германии Аксель Вебер ушёл в отставку с поста президента Центрального банка (Бундесбанка) и как член Совета правления ЕЦБ в январе прошлого года, как сообщается, потому что его высказывания против приобретения банком облигаций проблемных стран еврозоны являлись проявлением его политической наивности.
Webers Gegenstimme zum Kauf der griechischen Staatsanleihen bringt diesen Tag auf dramatische Weise näher. Голос Вебера, несогласного со всеми по поводу покупки греческих облигаций, приближает этот день.
Doch eröffnet Webers Gegenstimme die Möglichkeit, dass kleine Länder das Zentrum und die großen Mitglieder überstimmen könnten. Но несогласие Вебера обнаружило возможность того, что маленькие страны могут выиграть голосование против средних и крупных стран-членов.
Und er ist auch modernisiert worden, und bietet Arbeit für 300 Weber. И она тоже уже модернизирована, и предоставляет работу 300 плетельщикам.
Deshalb hat Weber kürzlich beschwichtigend festgestellt, dass der Inflationsdruck in der Eurozone nicht "überdramatisiert" werden solle. Поэтому он недавно смягчил свою риторику, предупредив о том, что угрозу инфляции в зоне евро не следует "излишне драматизировать".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!