Примеры употребления "Vor langer Zeit" в немецком с переводом на русский

<>
Das war vor langer Zeit. Давно дело было.
Die Dinosaurier sind vor langer Zeit ausgestorben. Динозавры давным-давно вымерли.
Vor langer Zeit herrschte ein großer Krieg zwischen Stämmen. Давным-давно, шла большая война между племенами.
Vor langer Zeit gab es hier einmal eine Brücke. Когда-то давным-давно здесь был мост.
Vor langer Zeit gab es dort Grauwale - vor 500 Jahren. Давным-давно в Чесапикском заливе водились серые киты, 500 лет назад.
Vor langer Zeit begann ich das "Projekt zur grünen Buchführung". Ещё давно я начал проект под названием Green Accounting.
Der Nobelpreisträger Ronald Coase hat diese Frage vor langer Zeit beantwortet. Нобелевский лауреат Рональд Коуз давно ответил на этот вопрос.
Die KPC hat sich von den Arbeitern allerdings schon vor langer Zeit abgewandt. Однако КПК давно бросила рабочих на произвол судьбы.
Eine öffentliche Gesellschaft, beobachtete Dewey vor langer Zeit, ist begründet durch Diskussion und Debatte. Общество, как давно заметил Дьюи, образуется через дискуссии и полемику.
Radikale Islamisten haben dies schon vor langer Zeit erkannt und ihre Ressourcen in Schulen gesteckt. Радикальные исламисты поняли это давным-давно и стали вкладывать свои ресурсы в школы.
Vor langer Zeit schon entwickelten Wirtschaftstheoretiker Modelle, die beschreiben, wie Rezessionen von alleine zu Ende gehen. Экономические теоретики давным-давно разработали модели, которые описывают, как рецессия заканчивается сама по себе.
Israel hat sich vor langer Zeit entschieden, dass es nicht an einer neuerlichen Übernahme des Gazastreifen interessiert ist. Израиль уже давно решил, что не намерен устанавливать контроль над сектором Газа.
Ungebunden auch an die globale Meinung, die ihn schon vor langer Zeit von der Liste ehrbarer Politiker gestrichen hat. Он также независим от мирового общественного мнения, которое уже давно вычеркнуло его из списка уважаемых политиков.
Aber eigentlich sollte der IWF bestraft werden - für die Anwendung einer Wirtschaftstheorie, die schon vor langer Zeit verworfen wurde. Но именно МВФ заслуживает осуждения за то, что пытается "протолкнуть" экономическую теорию, уже давно признанную неэффективной.
Für Fußball-Liebhaber hätte die FIFA (der Dachverband des internationalen Fußballs) schon vor langer Zeit den Friedensnobelpreis bekommen sollen. По мнению любителей футбола, ФИФА (правящий орган международного футбола) давно должна была получить Нобелевскую премию мира.
Abe Maslow sagte vor langer Zeit etwas, das Sie bereits gehört haben, ohne zu wissen, dass es von ihm war. Эйб Маслоу давно сказал то, что вы слышали и раньше, но не знали, что это его слова.
Und sie basiert auf etwas, das ich vor langer Zeit einmal gelesen habe, von einem Typen namens Rabbi Hyman Schachtel. Оно базировалось на том, что я прочёл очень давно у одного раввина по имени Хайман Шацтел.
Ich für meinen Teil habe das "Realitätsprinzip" vor langer Zeit akzeptiert, ohne Nostalgie - und ohne die Bedeutung der Geschehnisse zu bagatellisieren. Со своей стороны я давно принял "принцип действительности" без ностальгии - и не преуменьшая важности того, что произошло.
Wie die Arbeit an Gedankensystemen vor langer Zeit zeigte - Thomas Kuhns Arbeit - ereignen sich am Schnittpunkt von Ideen neue Entwicklungen - wahre Durchbrüche. Как давно доказано в исследовании парадигм - работа Томаса Куна, новые направления и настоящие открытия рождаются лишь на перекрёстке идей.
Der kosmopolitische Charakter Hongkongs bereitete schon vor langer Zeit den Boden für unseren von Toleranz und Respekt geprägten Ansatz bei der Regierungsführung. Космополитизм Гонконга давно посеял семена терпимости и уважения в нашем подходе к правительству.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!