Примеры употребления "Von Anfang an" в немецком с переводом на русский

<>
Heute ging von Anfang an alles schief. Сегодня всё с самого начала пошло наперекосяк.
Hier gab es den Anker von Anfang an. Якорь у них был с самого начала.
Die NATO ist von Anfang an flexibel gewesen. НАТО проявлял гибкость с самого начала.
Dies ist fast von Anfang an ein bewegendes Buch. Это волнующая книга, почти с самого начала.
Von Natur aus ist es von Anfang an invasiv. Это, по своей сути, инвазивный процесс с самого начала.
Dafür müssen wir es von Anfang an richtig machen. Так, нам нужно делать всё правильно с самого начала
Von Anfang an habe ich bemerkt, dass er Probleme hat. С самого начала я заметил, что у него проблемы.
Von Anfang an habe ich bemerkt, dass etwas nicht stimmt. С самого начала я заметил, что что-то не так.
Äußerte sich der Fehler bereits von Anfang an, oder erst später? Неисправность была с самого начала или возникла через некоторое время?
Von Anfang an war es offensichtlich, dass sie eine Anführerin ist. Было очевидно с самого начала, что она была лидером.
Jüngere Journalisten waren demnach von Anfang an den westlichen journalistischen Ideen ausgesetzt. Молодые журналисты, таким образом, были подвержены воздействию западных идей в журналистике с самого начала.
Die Öffentlichkeit stellte von Anfang an keine großen Erwartungen an Frau Megawati. Ожидания общественности в отношении госпожи Мегавати были сдержанными с самого начала.
Wir wussten von Anfang an, dass wir jeden Tag darum kämpfen müssten. Мы понимали с самого начала, что нам придется бороться за нее каждый день.
Von Anfang an habe ich bemerkt, dass du eine sehr kluge Frau bist. С самого начала я заметил, что ты очень умная женщина.
Aber schon von Anfang an war offensichtlich, dass etwas daran entsetzlich falsch ist. Но с самого начала было ясно, что с ним что-то было не так.
Ich muss dazu sagen, dass ihr Mann sie dabei von Anfang an unterstützt hat. Должна заметить, что её муж поддерживал её с самого начала.
Das ist allerdings nur zu erreichen, wenn von Anfang an die richtigen Bedingungen herrschen. Однако этого можно достичь только в том случае, если соответствующие положения предусмотрены с самого начала.
Hochrangige Regierungsvertreter aus der Reagan-Ära hatten von Anfang an Zweifel an einer einseitigen Reaktion. С самого начала высшие чины эры Рейгана опасались возможности одностороннего ответа.
Von Anfang an habe ich das Potential gespürt, dass man die Dinge anders angehen kann. С самого начала я чувствовал их потенциал в способности сделать что-то необыкновенное.
Es war von Anfang an klar, dass die Strategie von IWF und Weltbank scheitern musste. С самого начала было очевидно, что стратегия МВФ/Всемирного Банка была обречена на провал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!