Примеры употребления "Victorias" в немецком

<>
Переводы: все13 виктория13
Das hatte teilweise mit seiner ambivalenten Anglophobie zu tun und seinem Misstrauen gegenüber seiner Mutter, der Tochter Königin Victorias. Частично это объясняется его одновременной англофобией и недоверием к своей матери - дочери королевы Виктории.
In einer anderen Forschungsarbeit an der Universität von Victoria in Kanada stand Folgendes: А в другой научной работе университета Виктории в Канаде он сообщал:
Maria Victoria verließ Medellin am folgenden Tag, allerdings nur für die Dauer einiger Wochen. Мария Виктория покинула Меделлину на следующий день, хотя всего на несколько недель.
Nehmen wir den Fall von Maria Victoria Fallon, einer Rechtsanwältin aus Medellin, der Hauptstadt des gewalttätigsten Staates von Kolumbien. Возьмем случай Марии Виктории Фаллон (Maria Victoria Fallon), юриста в Меделлине, столицу насилия в государстве Колумбия.
Und mit diesem Bild werde ich es im Victoria & Albert Museum als Lichtbox ausstellen, welche direkt am Auto angebracht ist. И это изображение, я собираюсь показать в музее Виктории и Альберта как световой экран, который фактически присоединён к машине.
Es war das Jahr, in dem Königin Victoria zum ersten Mal mit Präsident Buchanan kommunizieren konnte, mittels des transatlantischen Telegraphenkabels. В тот год королева Виктория смогла, впервые, связаться с президентом Бьюкененом по телеграфу через трансатлантический кабель.
Victoria Principal, Mitdarstellerin der Originalserie, erinnerte sich am Freitag an Hagman als eine "enorme Persönlichkeit auf und außerhalb des Bildschirms". Виктория Принсипал, тоже героиня оригинального сериала, вспоминала в пятницу Хэгмэна как кого-то "огромного, как на, так и вне экрана".
Das erinnert mich an etwas welches ich erkannte als Lord Salisbury zur Königin Victoria vor über hundert Jahren sagte, als sie ihr drängte: И это напомнило мне, как я однажды поняла, как Лорд Салисбери сказал Королеве Виктории около 100 лет назад, когда она давила на него:
Königin Victoria, die überwiegend deutscher Herkunft war, betrachtete sich nicht nur als Monarchin der Briten, sondern auch der Inder, Malaien und vieler anderer Völker. Королева Виктория, в жилах которой, в основном, текла немецкая кровь, считала себя монархом не только исключительно бриттов, но также индийцев, малайцев и многих других народов.
So leben etwa David Beckham und seine Frau Victoria, ein Ex-Popstar, ihre eigenen Träume vom Königtum aus und äffen einige seiner schrillsten Aspekte nach. Например, Дэвид Бэкхем и его жена Виктория, бывшая поп-звезда, живут своей собственной мечтой о королевской жизни, подражая ее самым безвкусным аспектам.
Victoria Braithwaite, Professorin für Fischerei und Biologie an der Pennsylvania State University, hat mit der Erforschung dieser Frage wahrscheinlich mehr Zeit verbracht als alle anderen Wissenschaftler. Виктория Брайтуайт, профессор рыболовства и биологии в Университете штата Пенсильвания, провела, вероятно, больше времени в исследованиях этой проблемы, чем любой другой ученый.
Sie weiteten Armenhäuser und die Armenfürsorge für Notleidende aus, bauten städtische Wasser- und Abwassersysteme, kommunalisierten die Polizeikräfte und beaufsichtigten öffentliche Investitionen in Wahrzeichen, die es heute noch gibt, etwa das Thames Embankment und das Victoria and Albert Museum. Они расширили систему работных домов и предоставление небольшой помощи нищим, строительство муниципальных систем водоснабжения и канализации, муниципализировали полицейские силы, и под их контролем государство инвестировало в строительство таких значимых объектов, которые существуют и сейчас, например набережная Темзы и музей Виктории и Альберта.
In Australien erklärte der Vorsitzende der Strafrechtsabteilung des Law Institute of Victoria, Connor O'Brien, vor kurzem der Melbourner Zeitung The Age, dass er denkt, der Hersteller von Second Life könne für die Veröffentlichung von Bildern mit Kindern in einem sexuellen Zusammenhang strafrechtlich verfolgt werden. В Австралии, Коннор О'Браен, профессор факультета уголовного права Юридического Института Виктории, недавно в интервью мельбурнской газете The Age сказал, что думает, что создатели игры Second Life могут пойти под суд за публикацию изображений детей в сексуальном контексте.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!