Примеры употребления "Verträgen" в немецком с переводом "договор"

<>
Auf diesen Verträgen basierende Wertpapiere landeten teilweise in den Händen von Finanzinstitutionen. Облигации по тем договорам в основном оказались в руках финансовых учреждений.
In Ecuador werden Investoren durch die gerichtliche Ungewissheit und Verzögerungen bei der Umsetzung von Verträgen abgeschreckt. В Эквадоре неуверенность в судебной системе и задержки в принудительном выполнении условий договора отпугивают инвестиции.
Die Alliierten verteidigten zunächst diejenigen, denen sie aufgrund von Verträgen verpflichtet waren und dann die Integrität ihrer eigenen Länder. Союзники защищали тех, с кем они были связаны договором, а, кроме того, и отстаивали неприкосновенность собственных стран.
Die allgemeine Mitgliedschaft in multilateralen Verträgen ist von ebenso entscheidender Bedeutung wie regionale atomwaffenfreie Zonen und ein neuer Vertrag über spaltbares Material. Всеобщее членство в многосторонних договорах является ключевым, также как региональные зоны, свободные от ядерного оружия и новый договор по ядерному топливу.
Das wichtigste Merkmal eines mesoökonomischen Rahmenkonzepts ist die Untersuchung des Netzes von Verträgen, formell oder informell, das in Institutionen wie Familie, Unternehmen, Markt, Zivilgesellschaft und sozialen Regelsystemen vorliegt. Наиболее важной особенностью мезоэкономической структуры является изучение фактической сети договоров, формальных и неформальных, в семейных, корпоративных, рыночных, гражданских и социальных институтах.
In der Tat verfügt die Union gemäß den Europäischen Verträgen in diesen Bereichen weder über die Kompetenz, Gesetze und politische Programme zu verabschieden, noch über die Befugnis, diese durchzusetzen. Действительно, согласно Европейским договорам, Союз не имеет полномочий принимать законы и разрабатывать политику в этих областях, а также приводить их в исполнение.
Die Geschichte des Euros hat sich wie erwartet als eine weitere Stufe in der sich fortsetzenden Saga der europäischen Wirtschaft erwiesen, die sich seit den Römischen Verträgen in ständigem Aufbau befindet. Неудивительно, но как оказалось, история евро представляет дальнейшую стадию в непрерывной саге европейской экономики, которая находится в состоянии непрекращающегося формирования со времён Римского договора о ЕЭС.
Zudem wird die Dollar-Indexierung bei privaten Verträgen abnehmen, wenn das öffentliche Vertrauen in die abgekoppelten Ölwährungen mit der Zeit zunimmt, und Währungsbewegungen werden größeren Einfluss auf die Preise insgesamt haben. К тому же, по мере постепенного роста уверенности населения в силе нефтяных валют, долларовая индексация частных договоров уменьшится, а колебания валютных курсов будут иметь большее влияние на общие цены.
Es gibt hunderte von Verträgen auf der Welt, Institutionen und Systeme zur Regelung des zwischenstaatlichen Verhaltens, so etwa in den Bereichen Telekommunikation, Zivilluftfahrt, Abfallbeseitigung auf hoher See, Handel und sogar bezogen auf die Verbreitung von Atomwaffen. Мир имеет сотни договоров, учреждений и режимов для управления межгосударственным поведением, включая телекоммуникации, гражданскую авиацию, затопление отходов в море, торговлю и даже распространение ядерного оружия.
Zwei Drittel aller UNO-Mitgliedsländer fordern eine Atomwaffenkonvention ähnlich den bereits bestehenden Verträgen, in denen das Verbot anderer, besonders inhumaner und unterschiedslos wirkender Waffen - angefangen von biologischen über chemische Waffen bis hin zu Landminen und Streubomben - festgeschrieben steht. Две трети государств-членов ООН призвали к разработке договора по запрещению ядерного оружия, аналогичному существующим договорам, запрещающим другие категории чрезвычайно бесчеловечного и неизбирательного оружия, начиная с биологического и химического оружия и заканчивая противопехотными минами и кассетными боеприпасами.
Dieser Vertrag macht sie stärker. Благодаря этому Договору они становятся более устойчивыми.
Die Verträge waren damit vergessen. Договоры пошли прахом.
Der Vertrag muss heute besprochen werden Договор необходимо обсудить сегодня
Die Iren überdenken den Vertrag von Lissabon Ирландцы вновь размышляют над Лиссабонским договором
Der Vertrag von Lissabon selbst bliebe unverändert. Лиссабонский договор остался бы неизменным.
Bitte beachten Sie die Rücktrittsklausel im Vertrag Пожалуйста, учтите в договоре статью, касающуюся расторжения договора
Insgesamt betrachtet ist der Vertrag ein Erfolg. В общем, договор оказался успешным.
Deshalb ist der Vertrag von Lissabon so wichtig. Вот почему так важен Лиссабонский Договор.
Selektivität und Neuauslegung können den Vertrag nur schwächen. Избирательность и истолкование в узком смысле могут только ослабить договор.
Polen unterstützt die Ratifizierung dieses überaus bedeutenden Vertrages. Польша поддерживает ратификацию этого жизненно важного договора.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!