Примеры употребления "Verpflichtungen" в немецком с переводом "обязательство"

<>
Er erfüllte seine Verpflichtungen nicht. Он не выполнил своих обязательств.
Diese Verpflichtungen erreichen monumentale Ausmaße. Размер обязательств такого рода весьма внушителен.
Abrüstung muss in rechtlichen Verpflichtungen begründet sein. Разоружение должно основываться на правовых обязательствах.
Aber haben sie ihre Verpflichtungen vollständig erfüllt? Но выполнили ли они взятые на себя обязательства?
Wir sind unseren Verpflichtungen immer korrekt nachgekommen Мы всегда корректно выполняли свои обязательства
Warum haben wir keine ethischen Verpflichtungen gegenüber Steinen? Почему мы не несём моральных обязательств перед камнями?
Wir alle haben ein paar grundlegende gegenseitige Verpflichtungen. Все мы имеем некоторые обязательства друг перед другом.
Und der Staat muss seinen völkerrechtlichen Verpflichtungen nachkommen. А государство должно соблюдать свои обязательства в рамках международного права.
Und natürlich hat die Bevölkerung ihre eigenen gegenseitigen Verpflichtungen. И, конечно, люди имеют взаимные обязательства.
Mit ihren Schulden und Verpflichtungen verhält es sich ähnlich. Их долги и обязательства также имеют фиксированный размер.
Zu diesen Verpflichtungen zählen beträchtliche Erhöhungen von Schuldenerlass und Entwicklungshilfe. Эти обязательства включают существенные шаги по списанию долгов и увеличению объема помощи.
Häufig leben Mensch aus Gewohnheit als Familie, verbunden durch Verpflichtungen. Часто люди живут в семьях по привычке, связанные обязательствами.
Sollte er ausdrücklich für die Verpflichtungen und/oder Anlageklassen garantieren? Должны ли они в открытую гарантировать обязательства крупных финансовых институтов и/или классы активов?
Wir werden unsere eigenen vertraglichen Verpflichtungen unseren Kunden gegenüber einhalten Мы соблюдаем наши собственные договорные обязательства по отношению к нашим клиентам
Die neuen EU-Mitgliedsstaaten erfüllen ihre jeweiligen Verpflichtungen von Kyoto. Новые государства-члены ЕС берут на себя индивидуальные обязательства по Киотскому протоколу.
Die US-Regierung hat Billionen Dollar an Verpflichtungen und Risiken übernommen. Федеральное правительство взяло на себя финансовые обязательства и риски, исчисляемые в триллионах долларов.
Wir werden unseren Verpflichtungen Ihnen gegenüber ohne Wenn und Aber nachkommen Мы будем следовать нашим обязательствам несмотря на все за и против
Die Zusagen einzelner Länder wie etwa Deutschlands, ihre Verpflichtungen überzuerfüllen, sind nutzlos. Вклад отдельных стран, таких как Германия, которые перевыполняют свои обязательства, бесполезны.
Überdies verletzte Nordkorea seine vertraglichen Verpflichtungen und ließ zwei einfache Kernsprengsätze explodieren. Кроме того, Северная Корея нарушила свои обязательства по договору и произвела взрыв двух черновых образцов.
Ich fürchte, dass ich Ihr Angebot wegen anderweitiger Verpflichtungen leider ablehnen muss Я предполагаю, что из-за иных обязательств я, к сожалению, должен отклонить Ваше предложение
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!