Примеры употребления "Verhindert" в немецком с переводом на русский

<>
Diese Katastrophe muss verhindert werden. И эта надвигающаяся катастрофа должна быть предотвращена.
Die Kolonialisierung Palästinas verhindert den Frieden Колонизация Палестины препятствует миру
Einen Rückgang beim türkisch-libanesischen Handel im letzten Jahr hat dies freilich nicht verhindert. Но это не помешало снижению торговли между Турцией и Ливаном в прошлом году.
Die fehlende Demokratie in China verhindert ihre Ehe. Мешает именно отсутствие демократии в Китае.
Natürlich verhindert das Aspirin das Ergebnis nicht. Конечно же, аспирин не предотвратит такой исход.
Selbstverständlich sollte eine Währungsaufwertung nicht vollkommen verhindert werden. Конечно, полностью препятствовать повышению курса валюты нельзя.
Diese anhaltende Debatte hat Entscheidungen über die Zukunft der Tiefbohrungen im Blauen Amazonien verhindert. Продолжающиеся дебаты помешали принятию решений о будущем глубоких скважин в "Голубой Амазонии".
Auch das kompliziert die öffentliche Schuldensituation und verhindert die Wiederherstellung eines akzeptablen Staatsschuldenniveaus. Это также осложняет динамику государственного долга и мешает восстановлению его надёжности.
Außerdem verhindert die Tötung von Mördern Wiederholungsfälle. Кроме того, смертная казнь для убийц предотвращает рецидивы:
Was, wenn kein Nebel die sichere Landung am Flughafen von Smolensk verhindert hätte? Что если бы безопасному приземлению в аэропорту Смоленска не препятствовал туман?
Welche Grundlage also besteht für die Annahme, dass die Anklage gegen al-Bashir eine Einigung verhindert? Следовательно, на каком основании обвинение аль-Башира может помешать урегулированию?
Stattdessen leitet sie Schritte ein, um die individuelle Trägheit zu überwinden, die das Sparen verhindert. Вместо этого оно предпринимает шаги для того, чтобы преодолеть индивидуальную бездеятельность, которая мешает накоплению сбережений.
Kaffee verursacht und verhindert Krebs, sowohl als auch. Кофе и вызывает рак, и предотвращает его.
Dies verhindert im Fall der Fälle die zeitnahe Bereinigung dieser Schulden und behindert de facto eine Erholung. Это препятствует своевременному погашению долга в случае необходимости, что сильно задерживает восстановление.
Was den Ausbruch WTO-konformer Handelskriege verhindert hat, ist die geänderte Struktur der Weltwirtschaft, die starke antiprotektionistische Interessen geschaffen hat. Что помешало началу совместимых с ВТО торговых войн - так это измененная структура мировой экономики, которая создала сильные интересы против протекционизма.
Die über Tschetschenien verhängte Nachrichtensperre verhindert jede genaue Einschätzung der verheerenden Folgen eines unbarmherzigen Konflikts. Засекречивание ситуации в Чечне мешает дать какую-либо точную оценку разрушительным последствиям безжалостного конфликта.
Zunächst hat sie den Zusammenbruch des Bankensystems verhindert. Вначале оно предотвратило крах банковской системы.
Wenn man sie so in die Verfassung aufnimmt, wird dadurch die Entwicklung von zukunftsweisenden Rechten und Verantwortlichkeiten verhindert. если она будет включена в конституцию, она будет препятствовать развитию прав и обязанностей, необходимых для будущего.
Diese Haltung hat jedoch nicht verhindert, dass sich ein Phänomen ausbreitet, für das auch in anderen Sprachen ein deutsches Wort benutzt wird: Эта позиция, однако, не помешала распространению того, для обозначения чего и в других языках используется немецкое слово:
Es verhindert, dass wir uns auf langfristige Strategien - wie Investitionen in die Energieforschung und -entwicklung - konzentrieren, die das Problem des Klimawandels tatsächlich und zu sehr viel niedrigeren Kosten lösen würden. Это мешает нам сосредоточиться на долгосрочных стратегиях, таких как инвестиции в исследования и разработки в сфере энергетики, которые фактически решат проблему изменения климата и с гораздо меньшими затратами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!