Примеры употребления "Verdauung" в немецком

<>
Zum Beispiel Verdauung, Herzschlag, sexuelle Erregung. Вроде пищеварения, сердцебиения, полового возбуждения.
So soll das Getränk unter anderem die Verdauung anregen Так что помимо прочего напиток должен стимулировать пищеварение
Es muss alles mischen, was wir zur Verdauung benötigen. он должен смешивать все составляющие, необходимые для пищеварения.
Wie ein Glas Wein oder auch zwei fördert es die Verdauung und entspannt den Geist. Как один или два бокала вина, оно помогает пищеварению и просветляет ум.
Die untere Schicht, das Darmgehirn, hat seine eigene Ziele - Verdauung, Verteidigung - und wir haben das höhere Gehirn mit dem Ziel der Integration und der Verhaltenserzeugung. У нижнего слоя, нашего кишечного мозга, свои собственные цели - поддержка пищеварения, - а задачами высшего мозга являются интеграция и моделирование поведения.
Warum leiden so viele Menschen unter Verdauungsstörungen? Почему так много людей страдает от проблем с пищеварением?
Ich benutze den Euphemismus Behaglichkeit der Verdauung. Я использую термин "пищеварительный комфорт".
Sie helfen bei der Verdauung von essentiellen Nährstoffen. Они помогают усваивать важные питательные вещества.
Weil wir also gekochtes Essen haben, ist die Verdauung einfacher. И все по причине наличия готовой еды, ее проще переваривать.
Tatsächlich ist es ein Unbehagen der Verdauung mit welcher der Darm betroffen ist. На самом деле кишечник реагирует на пищеварительный дискомфорт.
Sie könnten sich auch selbst in ihrem Verdauungsapparat aufbauen und somit in diese Realität integriert werden. Иногда подобные устройства могут самоорганизовываться в пищеварительном тракте и "раскладываются" уже внутри органа.
Wir sezierten hunderte von ihnen und über ein Drittel hatten die verschmutzten Plastikfragmente in ihren Verdauungstrakten. Мы сделали сотни вскрытий, и больше третьи рыб имели загрязненные пластиковые фрагменты в желудке.
Es kann dabei Bilder ihres Verdauungsapparates machen, diagnostizieren und behandeln, während es sich durch den Körper bewegt. Таблетка с помощью камеры фиксирует состояние вашей пищеварительной системы, способствует диагностике и лечению, двигаясь по желудочно-кишечному тракту.
Es nimmt Algen und Pflanzenreste auf, und durch einen wundervollen Verdauungsapparat kommt am anderen Ende klares Wasser heraus. Она втягивает водоросли и наносные отложения с одного конца, пропускает через свои восхитительные, роскошные органы пищеварения, а с другого конца выходит уже чистая вода.
Während sie mit der Verdauung dieser Verluste aus dem US-Wertpapiergeschäft beschäftigt sind, werden die Kapitalflüsse in die USA nachlassen. По мере поглощения потерь на ценных бумагах казначейства и ведомственных ценных бумагах, приток капитала в США уменьшится.
Wenn dieser Trend anhält, wird es in diesen Ländern noch größeres Tierleid geben als jetzt im Westen, es wird zu gravierenden Umweltschäden und einem Anstieg bei Herzkrankheiten und Krebserkrankungen des Verdauungstrakts kommen. Также будет нанесён больший урон окружающей среде и увеличится количество сердечных заболеваний и рака пищеварительной системы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!