Примеры употребления "Verbrauch" в немецком с переводом "потребление"

<>
Es ging bisher um Erzeugung und Verbrauch. Мы поговорили о генерации и потреблении.
In Konsequenz ist deklassierter Verbrauch gerade in. Как результат, пришло внеклассовое потребление.
Effizienz verringert den Verbrauch nicht - sie erhöht ihn. Эффективность не сокращает потребление, а увеличивает его.
Vielmehr unterstützt der Online-Handel den zusätzlichen Verbrauch: Электронная розничная торговля скорее поддерживает дополнительное потребление:
Kurzfristig ist es technisch schwierig, den Verbrauch anzupassen. В течение короткого времени трудно отрегулировать потребление в техническом плане.
Der öffentliche Verbrauch verläuft genauso progressiv wie die Transferleistungen. Общественное потребление такое же прогрессивное, как и трансфертные платежи.
das Ungleichgewicht zwischen Verbrauch und Investitionen muss korrigiert werden. необходимо устранять дисбаланс между потреблением и инвестициями.
Dies hilft, den privaten Verbrauch und die Investitionstätigkeit anzukurbeln. Это способствует увеличению объема потребления и инвестиций в частном секторе.
Denn der Verbrauch hängt stark von der Motordrehzahl ab Так как потребление сильно зависит от числа оборотов двигателя.
Heute liegen die Schwierigkeiten im privaten Verbrauch (70% des BIP). Теперь в беде личное потребление в жилищном секторе (70% ВВП).
Verbrauch, in diesem Sinne, ist ein Ausdruck ihres produktiven Potentials. Потребление, в этом смысле, это выражение их продуктивного потенциала.
Fast überall sind die hohen Häuserpreise mit einem erhöhten Verbrauch verknüpft. Почти везде более высокие цены на жилье были связаны с большим потреблением.
Die Autofahrer wollen Autos mit geringem Benzin Verbrauch und wenig Abgasen Водители хотят машины с низким потреблением бензина и низким уровнем выхлопа.
Wenn die Menschen reicher werden, steigt ihr Verbrauch langsamer als ihr Reichtum. Как только люди становятся богаче, их потребление увеличивается намного медленнее, чем их благосостояние.
In Deutschland beispielsweise sind die Häuserpreise relativ niedrig geblieben - und der Verbrauch schwach. В Германии, например, цены на жилье остались относительно низкими, и потребление слабым.
Arme Menschen geben Geld relativ effektiv für Investitionen sowie für ihren persönlichen Verbrauch aus. Бедное население разумно и эффективно тратит деньги на инвестиции, так же как и на потребление.
Dies ist eine schlechte Nachricht für den privaten Verbrauch und die Höhe der Bankenverluste. Это станет плохими новостями для потребления и размера банковских потерь.
Wenn die Ungleichheit größer wird, sinkt der Verbrauch im Allgemeinen und die Sparquoten steigen. С увеличением неравенства уровень потребления обычно падает, а темпы сбережений возрастают.
Da der weltweite Verbrauch steigt, werden auch die damit verbundenen Kosten möglicherweise drastisch emporschnellen. Так как его потребление во всем мире увеличивается, затраты, связанные с ним, возможно, резко возрастут.
Ein ausgewogeneres Verhältnis zwischen Produktion und Verbrauch würde große Schwankungen bei den Ölpreisen verhindern. Лучший баланс между добычей и потреблением позволил бы избежать крупных колебаний в ценах на нефть.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!