Примеры употребления "Verbindungen" в немецком с переводом "связь"

<>
Alles dreht sich um Verbindungen. Он посвящен связям.
Wegen den Verbindungen, die hergestellt werden. Связи, которые создаются между людьми.
Gib denen mit den besten Verbindungen. достающееся тем, у кого есть соответствующие связи.
Andererseits machen politische Verbindungen noch keinen Politiker. С другой стороны политические связи не создают политика.
Diese wirtschaftlichen Verbindungen sind historisch gewachsen und stark. Экономические связи исторически являются очень крепкими и продолжают расширяться.
durch Glasfaserkabel, über Satelliten, über alle möglichen Verbindungen. по оптоволокну, сателлитам, всем видам связи.
hatte Verbindungen zu vielen Lehrern und Mitgliedern der Nachbarschaft. и связи с учителями и местными жителями района.
Echte Sicherheit ist nach Verbindungen zu hungern anstatt nach Macht. Реальная безопасность это жажда связи, а не господства.
eine gut bewaffnete Privatarmee mit politischen Verbindungen und eigener Außenpolitik. хорошо вооруженную, частную армию с политическими связями и собственной внешней политикой.
Und unterschiedliche Arten Dinge verbreiten sich entlang unterschiedlicher Arten Verbindungen. И разные вещи распространяются через разные виды связей.
Die Verbindungen zwischen Antisemitismus, Antizionismus und Antiamerikanismus sind nur allzu real. Связь между антисемитизмом, антисионизмом и антиамериканизмом совершенно реальна.
Zentral ist zweitens eine Stärkung der Verbindungen zwischen den beiden Bevölkerungsgruppen. Во-вторых, укрепление связей между двумя общинами очень важно.
Bei fünf Entscheidungsträgern gibt es eine Menge Verbindungen - 120 genauer gesagt. В случае с пятью людьми, принимающими решение, существует много связей - на самом деле их 120,
Allerdings sollte die Vermittlung von Know-how über wirtschaftliche Verbindungen hinausgehen. Но совместное использование "ноу-хау" должно идти за пределы экономических связей.
Und ich glaube das, was die Welt jetzt braucht, sind mehr Verbindungen. и что сегодняшнему миру необходимо иметь больше ниточек связи.
ein Netz von Menschen, die miteinander mittels elektronischer und anderer Verbindungen kommunizieren. сеть людей, которые взаимодействуют друг с другом через электронные и другие устройства связи.
Wirtschaftliche Verbindungen bereiten den Weg für eine politische Annäherung und engere Beziehungen. Экономические связи прокладывают путь к восстановлению политических отношений и более тесным связям.
Gute Metaphern sind die, die die richtigen unbewussten Verbindungen in unseren Gehirnen aktivieren. Хорошие метафоры - это те, которые устанавливают правильные интуитивные связи в нашем мозге.
Wie mir jemand mit engen Verbindungen zur chinesischen Regierung auf entsprechendes Nachbohren erklärte: Как сказал мне некто, имеющий хорошие связи в китайской администрации, когда я на него надавила:
Er ist jedoch auch ein einfacher Mann, der mühelos Verbindungen zu anderen knüpfte. Однако, он также простой человек, который без усилий устанавливал связь с другими.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!