Примеры употребления "Trotz" в немецком с переводом "несмотря на"

<>
Trotz allem beharrt Ayman darauf: Несмотря на это, Айман настаивает на своём:
Trotz allem rüsten beide Seiten auf. Несмотря на это, обе стороны наращивают военную мощь.
Trotz des Verbots rauchte der Junge. Молодой человек курит несмотря на запрет.
Und trotz allem stagnieren die Beschäftigungszahlen: Но, несмотря на всё это, занятость не растёт:
Wir spielten trotz des Regens Golf. Мы играли в гольф, несмотря на дождь.
Bäume stehen trotz unseres Verrats stumm da. Деревья молчат, несмотря на наше предательство.
Trotz angemessener Steuersätze ist Steuerhinterziehung weit verbreitet. Несмотря на разумные ставки, уклонение от налогов широко распространено.
Trotz der überwältigenden Beweise für das Gegenteil. Несмотря на массу доказательств обратного.
Trotz seines Reichtums ist er nicht glücklich. Несмотря на своё богатство он несчастлив.
Der Brauch hält sich trotz gesetzlicher Verbote. Практика сохраняется, несмотря на юридические запреты.
Trotz positiver Entwicklungen ist der Weg steinig. Несмотря на положительные моменты, дорога предстоит ухабистая.
Ich entschied mich trotz des schlechten Wetters, auszugehen. Несмотря на плохую погоду, я решил выйти на улицу.
Im Land herrscht trotz regionaler Kriege weiter Frieden. Она осталась мирной, несмотря на региональные войны.
Die Presse leistete - trotz der Opfer - hartnäckigen Widerstand. Пресса оказывала упорное сопротивление, несмотря на жертвы.
Doch trotz dieser Maßnahmen bleibt die Situation besorgniserregend. Тем не менее, несмотря на эти меры, ситуация остается тревожной.
Japan bleibt trotz jüngster Schwierigkeiten eine wirtschaftlicher Gigant. Япония, несмотря на недавние трудности, остается экономическим гигантом.
Trotz aller Versprechungen verringerte sich die Hilfe weiter. Несмотря на обещания, помощь продолжала сокращаться.
Aber trotz aller Verbesserungen bleiben enorme Schwierigkeiten bestehen. Однако, несмотря на все, что мы сделали, остается еще много трудностей.
Dieser Ansatz wird trotz anhaltender Erfolglosigkeit weiter verfolgt. Этот подход продолжается, несмотря на его постоянные неудачи.
Trotz all seiner Reichtümer ist er überhaupt nicht glücklich. Несмотря на все его богатства, он абсолютно несчастен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!