Примеры употребления "Teilt" в немецком с переводом на русский

<>
Steven teilt also seine Geschichte. Итак, Стивен делится своей историей,
Sie teilt ihre Erfahrungen mit anderen. Он делится своим опытом с другими.
Sobald man sie teilt verbrauchen man schlußendlich weniger. Когда вы используете вещи совместно, вы используете их меньше.
Die Börse teilt Kapital rationeller zu als die Banken. Одна из основных причин создания фондового рынка в Китае заключалась в предположении, что в условиях фондового рынка финансирование будет направляться туда, где существует наибольшая в нем необходимость, избегая неэффективно функционирующие или обремененные долгами банки.
Und teilt sich von neuem alle 12 bis 15 Stunden. и делится заново каждые 12 или 15 часов.
Bekommt man einen besseren Rausch, wenn man teilt oder so? Может, из общего шприца кайфа больше, или что-нибудь в этом духе?
Nun, sie teilt sich, sie konkurriert mit anderen, sie überlebt. Она делится, она соревнуется, она выживает.
Jeder von ihnen teilt also momentan seine Mikroben mit seinen Sitznachbarn. Итак, все вы сейчас делитесь своими микробами друг с другом.
Deutschland teilt seinen ungelernten Arbeitskräften also eigentlich mit, dass sich Arbeit nicht lohnt. Фактически, Германия говорит своим неквалифицированным рабочим, чтобы те не брались за работу.
Sie teilt ihre Meinung mit ihnen, und sie teilen ihre Meinung mit Sally. Салли высказывает свое мнение, и они делятся своим мнением с Салли.
Jedes Familienmitglied teilt vielleicht einige, aber nicht alle der häufigen Merkmale mit anderen Familienmitgliedern. Каждый из них может унаследовать общие черты, но не все вместе.
es sammelt auch Daten über das Verhalten seiner Benutzer, die es nicht mit anderen teilt. он также собирает информацию, которой он не делится, о поведении своих пользователей.
Jeder weiß, dass er, wenn er teilt, HIV bekommen wird, aber sie teilen alle trotzdem. Каждый знает, что если будет колоться одним шприцем с другими, то заразится ВИЧ, но всё равно почти все так и делают.
Ihr könnt nichts teilen, bis ihr uns zeigt, dass ihr nichts teilt, das uns nicht gefällt. Ты не можешь распространять, пока не покажешь нам, что ты не распространяешь ничего, что нам не нравится.
"Mein größter Wunsch ist es, dass man meinen Durchfall heilt, da dies demütigend ist", teilt er mit. "Мое самое большое желание, чтобы меня вылечили от диареи, это унизительно", - признается он.
Polen könnte feststellen, dass es Sicherheits- und andere Interessen mit einigen Ländern ähnlicher Größe innerhalb der gegenwärtigen EU teilt. Возможно, Польша обнаружит, что у нее есть общие интересы (например, интересы безопасности) с некоторыми странами такого же размера в нынешнем ЕС.
Diese Sprache teilt mit, dass er überrascht ist, dich zu sehen, und dass er es interessant findet, dich zu betrachten. Он пытается сказать, что удивлён видеть тебя и ему интересно глядеть на тебя.
Ein Großteil der Hongkonger Elite teilt diese Mentalität, obwohl sie westliche Wirtschaftsschulen besuchte und ihr Vermögen im Immobilienhandel gemacht hat. Многие из гонконгской элиты придерживаются того же отношения, несмотря на их учебу в западных школах бизнеса и состояние, сколоченное на торговле недвижимостью.
Kein Teil der Welt teilt mehr gemeinsame Werte mit den USA und hat mehr Einfluss auf die Einstellung und Macht Amerikas als Europa. Никакая другая часть мира не имеет больше общих ценностей или не имеет большей способности влиять на американскую позицию и власть, чем Европа.
Pluralismus impliziert die Bereitwilligkeit, vielen Stimmen Gehör zu schenken - ob man deren Ansichten nun teilt oder nicht - und den Willen, kulturelle Vielfalt gutzuheißen. Плюрализм подразумевает готовность выслушать много голосов - независимо от того, согласны мы с ними или нет - и желание принять богатое разнообразие культур.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!