Примеры употребления "Tatsachen" в немецком с переводом на русский

<>
Переводы: все568 факт498 действительность25 другие переводы45
Es läuft auf zwei Tatsachen hinaus: И это приводит нас к двум замечаниям:
Schauen wir den Tatsachen ins Angesicht: Посмотрим правде в глаза:
Diese angeblichen Tatsachen sind erstunken und erlogen Эти надуманные причины ложные и неправдоподобные
Aufgrund beider Tatsachen wird die Gesamtnachfrage sinken. В любом случае совокупный спрос снизится.
Unser Anspruch stützt sich besonders auf folgende Tatsachen Наша претензия вытекает из следующих обстоятельств
Auch dies wird durch die Tatsachen klar widerlegt. Доказательства, опять же, категорически противоречат этому.
Sie können ein paar auf Tatsachen beruhende Vermutungen anstellen. Они могут лишь сделать логические предположения.
Neueste Daten der US-Ökonomie lassen vier Tatsachen erkennen: На основе последних данных по экономическому развитию США можно сделать четыре вывода:
Mit anderen Worten, Rasse basiert nicht auf biologischen oder wissenschaftlichen Tatsachen. Иными словами, раса не имеет биологического или научного основания.
Die Ausbrüche von stolzem Nationalismus während der Weltmeisterschaft verdecken schmerzhaftere Tatsachen. Вспышки гордого национализма на чемпионате мира скрывают более искаженную реальность.
Aber ich möchte mit zwei Tatsachen beginnen, die bereits allgemein bekannt sind. Но начать я бы хотел с двух вещей, которые и так все уже знают.
Man solle nicht zulassen, dass die tägliche Gewalt die tieferen strategischen Tatsachen verberge: Каждодневное насилие не должно скрыть более глубокие стратегические последствия:
Es wird durch konkrete Tatsachen entstehen, die zunächst eine Solidarität der Tat schaffen." она будет формироваться через конкретные достижения, создавая, в первую очередь, фактическую солидарность".
Ist es aber von Bedeutung, ob diese Behauptung exakt den Tatsachen entspricht oder nicht? Имеет ли, действительно, значение то, было это утверждение правильным или нет?
Doch sollte die Annäherung zwischen Frankreich und den USA nicht über andere Tatsachen hinwegtäuschen. Но сближение Франции и США не должно скрывать другие реалии.
Shells vorgeschobenes Image eines einfühlsamen, ums Wohlergehen des Landes besorgten Unternehmens widerspricht den Tatsachen komplett. Образ Shell как порядочной, честной компании тает на глазах.
Die bis vor kurzem sinnvolle Antiinflationspolitik entspricht jetzt überhaupt nicht mehr den aktuellen wirtschaftlichen Tatsachen. Антиинфляционная политика, которая была необходима до недавнего времени, сейчас серьёзно отстаёт от текущих экономических реалий.
Wenn wir uns den komplexen Tatsachen der Gegenwart stellen, könnte Frankreich tatsächlich zurück in Europa sein. Если мы примиримся со сложными сегодняшними реалиями, Франция сможет действительно вернуться в Европу.
Aber es sagt uns auch etwas über eine der Tatsachen, von denen wir glauben, sie zu wissen. Но также это говорит нам и об одной из тех вещей, о которых мы думали, что мы знаем.
Leider scheint weder die Regierung Obama noch die Fed bereit zu sein, sich diesen Tatsachen zu stellen. К несчастью, ни администрация Обамы, ни ФРС, кажется, не желают осознать эту реальность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!