Примеры употребления "Szenarien" в немецком

<>
Переводы: все71 сценарий61 другие переводы10
Der IPCC hat mehrere Szenarien überprüft. МГИК проанализировала несколько возможных сценариев.
Zwei Szenarien für die künftige Energieversorgung Два сценария энергетического будущего
Diese Szenarien einer "harten Landung" sind Extrempositionen. Эти сценарии "жесткой посадки" являются крайностью.
Diese beiden Szenarien folgen einem bekannten Schema: Эти два сценария берут начало в знакомой всем истории:
Keines der beiden Szenarien ist sehr wahrscheinlich. Ни один из этих сценариев не кажется вероятным.
Selbst die pessimistischsten Szenarien der U.N. Даже по самому пессимистичному сценарию ООН
Welches dieser vier Szenarien ist nun das wahrscheinlichste? Какой из этих четырех сценариев является наиболее вероятным?
Aus diesen beiden Szenarien lassen sich zwei spannende Beobachtungen ableiten. Из этих двух сценариев можно сделать два интересных вывода.
In Libyen können vier Szenarien die Aussichten auf Demokratisierung beeinträchtigen: В Ливии может быть 4 сценария развития событий, которые могут негативно отразиться на процессе демократизации:
Und zweitens, dass das chinesische Wirtschaftswachstum in beiden Szenarien zurückgehen wird. Во-вторых, экономический рост Китая замедлится по любому сценарию.
All das wird bestens funktionieren, wenn die rosigen Szenarien Bestand haben. Все это должно сработать, если конечно "розовый" сценарий будет продолжаться.
All diese Szenarien werden durch die Entwicklungen in Ägypten und Tunesien beeinflusst. На каждый из этих трех сценариев повлияет ситуация в Египте и Тунисе.
Aber das sollte uns nicht daran hindern, alle denkbaren Szenarien zu untersuchen. Но это не должно помешать нам рассматривать все сценарии.
Um zu verstehen warum, betrachten wir zwei Szenarien aus dem Frühstadium unserer Evolution. Чтобы понять, почему, рассмотрим два сценария из нашей ранней истории.
Und warum unterscheidet sich diese derart von den möglichen Szenarien, die internationale Finanzwirtschaftler voraussehen? И почему она так отличается от возможных сценариев, прогнозируемых экономистами?
Aber wir werden schnell unempfindlich und brauchen immer schrecklichere Szenarien, um aufgerüttelt zu werden. Но мы быстро потеряли чувствительность, требуя еще более возмутительных сценариев, чтобы заставить нас что-то делать.
Aber die Devisenspekulanten und internationalen Anleger stellen sich auf keines dieser beiden Szenarien ein. Но торговцы иностранной валютой и международные инвесторы не верят в возможность осуществления этих сценариев.
Darüber hinaus können Ausbilder kontrollierte Szenarien programmieren, um festzustellen, wie Schüler mit herausfordernden Bedingungen umgehen. Кроме того, инструкторы, посредством программного управления сценариями, смогут оценить, как стажер справляется в сложных обстоятельствах.
Die Inhaber von in Dollar valutierten Vermögenswerten müssten sich daher auf zwei mögliche Szenarien einstellen. В результате держатели деноминированных в долларах активов должны ожидать два альтернативных сценария.
Angesichts des hohen Preises, den die Libyer gezahlt haben, müssen diese Szenarien verhindert werden, nicht gemildert. Учитывая высокую цену, которую ливийцы уже заплатили, подобные сценарии должны быть предотвращены, а не исправлены.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!