Примеры употребления "Sturms" в немецком

<>
Wir hatten wirklich keine Ahnung, was während dieses Sturms passierte. Мы действительно не знали что происходило во время той бури.
Aber die Nachrichten aus dem Irak vor Ausbruch des Sturms waren schlecht, und sie werden nicht besser. Но новости из Ирака перед штормом были плохими, и с тех пор положение не улучшилось.
Und die Kräfte, die die Intervention in Afghanistan und dem Irak so schwierig machten, sind natürlich genau die Kräfte, die im Kern des heutigen Sturms stehen. И силы, которые так усложнили вторжение в Афганистан и Ирак, разумеется, являются теми самыми силами, которые находятся в сердце сегодняшней бури.
Und doch war es schwierig, inmitten dieses sich zusammenbrauenden Sturms ein einziges von den Spitzenpolitikern dieser Welt gelöstes Problem zu finden. Однако в этой надвигающейся буре трудно найти хоть одно реальное достижение со стороны мировых лидеров.
Die einzige wissenschaftliche Studie allerdings, die etwas Derartiges belegt, verweist darauf, dass vier Eisbären wegen eines Sturms ertranken. Однако, как это следует из единственного научного труда, содержащего подобную информацию, только четыре полярных медведя утонули во время шторма.
Ein tröstender Gedanke - falls Sie noch immer an die Zurechnungsfähigkeit des Finanzsystems glauben wollen - ist, dass dies ein Fall eines "perfekten Sturms" war, eines seltenen Versagens, wie es nur vorkommt, wenn eine große Anzahl Sterne auf gleicher Linie stehen. Утешением может послужить мысль - при желании всё еще верить в финансовую вменяемость - что это было примером "идеального шторма", редкого неблагоприятного стечения обстоятельств, сочетания множества несчастливых звёзд.
Seine vier Meter hohe Welle wurde durch den Anstieg der Meeresspiegel unterstützt, der bereits durch ein Jahrhundert der globalen Erwärmung verursacht worden war, und die Kraft und Intensität des Sturms wurden durch das wärmere Ozeanwasser eines sich aufheizenden Planeten verstärkt. Его почти пятиметровые волны поддерживались поднятием уровня моря, уже вызванным столетием глобального потепления, и интенсивность шторма подпитывалась потеплевшими водами теплеющей планеты.
Der Sturm vor der Ruhe Буря перед затишьем
China vor dem großen Sturm Китайский идеальный шторм
Dieser Wind ist ein Vorzeichen für einen Sturm. Этот ветер - предвестник бури.
Es folgte ein Sturm grüner Propaganda, und die Regierung spricht jetzt davon, die Entwicklung anhand eines "grünen BIP" zu messen. Последовал штурм зеленой пропаганды, а правительство теперь говорит об использовании "Зеленого ВВП" для измерения развития.
Zukünftige Katastrophen - Stürme, Erdbeben, Tsunamis, Vulkanausbrüche, Waldbrände, Agrar- oder andere Umweltkrisen, Epidemien oder Terroranschläge - werden wahrscheinlich ebensolche Probleme zur Folge haben. Будущие катастрофы - штормы, землетрясения, цунами, извержения вулканов, лесные пожары, сельскохозяйственные или другие экологические кризисы, эпидемии болезней или террористические нападения - вероятно, приведут к таким же проблемам.
Heute ist der Sturm vorbei. На сегодняшний день бурю удалось успокоить.
"Der Sturm hat die Armada gewonnen. "Шторм победил Непобедимую армаду.
Doch trotz dieser Stürme der Veränderung bleibt der institutionelle Atavismus bestehen. И все же, несмотря на эти бури изменений, преобладает установленный атавизм.
Seine Antiterrorpartnerschaft mit den Vereinigten Staaten hat sein politisches Bündnis mit Pakistans religiösen Konservativen auf fatale Weise untergraben, noch bevor seine Regierung im Juli die Rote Moschee in Islamabad stürmen ließ, wobei über 100 Menschen getötet wurden. Его антитеррористическое партнерство с Соединенными Штатами неминуемо подорвало его политический союз с религиозными консерваторами Пакистана еще до штурма его правительством Красной Мечети в Исламабаде в июле, в ходе которого погибло более 100 человек.
Der Glaube, dass der Terrorismus nicht ausgemerzt werden kann, geht davon aus, dass die Fähigkeit, Terroranschläge zu ertragen - "dem Sturm die Stirn zu bieten" -, größer ist als die Bereitschaft der Terroristen, weiterzumachen oder die Anschläge sogar zu verstärken. Вера в то, что терроризм нельзя искоренить, предполагает, что способность допускать террористические нападения - чтобы "переждать шторм" - сильнее, чем готовность террористов упорно продолжать или даже наращивать нападения.
Ich weiß, wenn ein Sturm heranzieht. Я знаю, когда надвигается буря.
Ein Sturm ist vorbei in Italien. Один шторм в Италии прошёл.
Sie müssen die Länder der Peripherie vor einem Sturm schützen, der im Zentrum entstand. необходимость защитить страны периферии от бури, которая зародилась в центре.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!