Примеры употребления "Stabilität der Wirtschaft" в немецком

<>
Es ist darauf ausgerichtet, die internationalen Finanzmärkte, nicht aber die Stabilität der Wirtschaft der Entwicklungsländer an der Peripherie abzusichern. Она разработана с целью защиты международных финансовых рынков, а не стабильности экономики отсталых стран с периферии.
Unter dem neuen Gesetz wäre Snow für die Stabilität der gesamten US-Wirtschaft verantwortlich gewesen. Согласно новому закону, Сноу отвечал бы за стабильность всей экономики США в целом.
Manche europäischen Analysten sagen voraus, dass den politischen Veränderungen im Maghreb langfristig größere Stabilität folgen wird, und dass im Falle einer dortigen Erholung der Wirtschaft über eine Million arbeitslose marokkanische und tunesische Immigranten nach Hause zurückkehren könnten. Некоторые европейские аналитики прогнозируют, что в более долгосрочной перспективе за политическими изменениями в странах Магриба последует бoльшая стабильность, и, возможно, более миллиона безработных марокканских и тунисских иммигрантов начнут возвращаться домой, если экономики их стран пойдут на поправку.
Ebenso wie ein Vertrauensverlust zwischen Kurden und Türken in der Osttürkei die brüchige Stabilität der letzten Zeit erschüttern würde, könnte ein Verlust der Hoffnung auf eine Lösung des Konflikts um Berg-Karabach der vorläufigen militärischen Ruhe zwischen Armeniern und Aserbaidschanern ein Ende bereiten. Аналогично тому, как утрата доверия среди курдов и турков в восточной Турции может расшатать возникшую там в последнее время неустойчивую стабильность, утрата надежды на урегулирование нагорно-карабахского конфликта может прервать временное военное затишье между армянами и азербайджанцами.
Umweltdienstleistungen, Energiedienstleistungen, die vielen grünen Jobs, sie alle deuten auf eine ganz andere Art der Wirtschaft, in der es nicht nur um Produkte geht, sondern die verteilte Netzwerke einsetzt. Экологические услуги, энергетические услуги, множество "зеленых" рабочих мест все они указывают на совсем другой вид экономики, который касается не только продуктов, но и использования распределенных сетей,
Der IWF, die G7 oder eine gemeinsame amerikanisch-europäische Institution wären vermutlich das passende Forum, neue Regeln für Finanzmärkte zu entwickeln und so die Effizienz und Stabilität der Weltwirtschaft zu stärken. МВФ, страны "большой семёрки" или совместный европейско-американский орган может стать подходящим средством для установления новых правил для финансовых рынков, целью которых является повышение эффективности и стабильности мировой экономики.
Viele formen von Nicht-Nullsummen Verhalten in der Wirtschaft und so weiter, im täglichen Leben, führen oft zu Kooperation. Многие формы поведения в играх с ненулевой суммой, как в экономике, так и повседневной жизни, часто приводят к сотрудничеству.
Alles, was die Stabilität der Regierung gefährdet, verkauft Zeitungen und Anzeigenraum, kompliziert jedoch zugleich jede Lösung der zugrunde liegenden Probleme. Все, что угрожает правительственной стабильности, продают газеты и реклама, усложняя тем самым любое решение важных проблем.
Ich möchte Ihnen sagen, wann ich zum ersten Mal begriff, dass Frauen einen Unterschied in der Wirtschaft und Gesellschaft bewirken. И я хочу рассказать вам о том, когда я впервые осознала, что женщины имеют большое значение в экономике и в обществе.
Allerdings bestand im Jahr 2000 an der politischen und wirtschaftlichen Stabilität der USA kein Zweifel, da das öffentliche Vertrauen in die staatlichen Institutionen des Landes, es diesen ermöglichte, den Konflikt friedlich zu lösen. Но политическая и экономическая стабильность США не вызывала сомнений в 2000 году, потому что общественное доверие к правящим институтам страны позволило решить конфликт мирным путем.
China wird also zum Anker der Wirtschaft in der Region. Таким образом, Китай становится фиксатором региональной торговли.
Vor der WWU litt das Land unter hoher Inflation, hohen Zinssätzen und den enormen Kosten der Schuldentilgung, wodurch sowohl die Stabilität der Staatsfinanzen, als auch der Lebensstandard jedes einzelnen Italieners bedroht war. до образования ЭВС страна была охвачена высокой инфляцией, высокими ставками процента и очень высокой стоимостью правительственного долга, что угрожало стабильности государственных финансов и уровню жизни каждого жителя Италии.
Wissenschaftler wie James Hansen erzählen uns, dass wir CO2-Emissionen aus der Wirtschaft eliminieren müssen, innerhalb weniger Jahrzehnte. Такие учёные как Джеймс Хансен убеждены, что мы сможем ликвидировать выбросы СО2 всего лишь за несколько десятилетий.
Ganz abgesehen von ihren Bedenken hinsichtlich der Stabilität der Wirtschaftserholung, sind die Anleger unsicher, was die Geschäftsmodelle vieler Finanzunternehmen sowie die zukünftige Größe, Form und Rentabilität des Finanzsektors im Allgemeinen angeht. Несмотря на заинтересованность банков в прочности возврата в экономику, инвесторы не определились по поводу бизнес-моделей финансовых фирм, а также размера, формы и рентабельности финансового сектора в целом.
Lasst uns mit der Wirtschaft beginnen. Однако, начнем с экономики.
Wäre Mazedonien in der NATO würde jegliches Abenteuer, das die Stabilität der Region gefährdet, im Keim erstickt. Если бы Македония вошла в состав НАТО, то любая авантюристская политика, подрывающая региональную стабильность, была бы, без сомнения, немедленно подавлена.
die chinesische Wirtschaft überholt die der USA so ungefähr 2030, was durchaus sein könnte, diese wird an der gesamtwirtschaftlichen Größe gemessen, aber nicht nach dem Pro-Kopf-Einkommen - es wird nichts über die Beschaffenheit der Wirtschaft aussagen. что экономика Китая обгонит экономику США, скажем, в 2030 году, что вполне возможно, но это будет показатель общего размера экономики, а не дохода на душу населения - это не даст вам представления о структуре экономики.
Die ostasiatischen Volkswirtschaften könnten dann langfristig zusammenarbeiten, um die regionale Stabilität der Wechselkurse zu verbessern und damit für den intraregionalen Handel ein förderlicheres Umfeld zu schaffen. Благодаря этому экономики стран Восточной Азии с течением времени смогут скооперироваться для укрепления региональной стабильности обменных курсов, создавая тем самым более благоприятные условия для межрегиональной торговли.
Das heißt, wenn man in einer Führungsposition ist - sei es in der Wirtschaft, in der Politik, im Sport, in der Kunst, in der Wissenschaft, egal in welchem Bereich - dann ist man nicht der Besitzer des Ganzen, sondern ein Verantwortlicher. Что если ты лидер в любой области - в бизнесе, в политике, в спорте, в искусстве, в науке, в любой области - тебе оно не принадлежит, ты им управляешь.
Ein starkes Bevölkerungswachstum, ein dramatisch ansteigender Verbrauch von Wasser durch das Wachstum von Industrie, Landwirtschaft und Tourismus und steigende Ansprüche an den Lebensstandard jedes Einzelnen werden in Zukunft die Wasserfrage für die politische Stabilität der Region noch wichtiger machen, als sie das bereits heute ist. Быстрый рост населения, драматический скачок потребления воды, вызванный ростом производства, сельского хозяйства и туризма, и поднимающийся уровень жизни придадут ещё большее значение вопросу водных ресурсов в политической стабильности региона, немаловажному уже сейчас.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!