<>
Для соответствий не найдено
Obwohl es einfach ist, mit dem iranischen Präsidenten Mahmud Ahmadineschad, dem Hamas-Führer Ismail Haniya, dem russischen Präsidenten Vladimir Putin oder US-Präsident George W. Bush Händchen zu halten, lassen sich solche beruhigenden Bilder herzlicher Beziehungen zu Hause nur schwer bekommen. В то время как легко пожимать руки иранскому президенту Махмуду Ахмадинежаду, лидеру "Хамас" Исмаилу Хания, российскому президенту Владимиру Путину или президенту США Джорджу Бушу, такие обнадеживающие картины теплых отношений даются гораздо сложнее дома.
Nach Monaten ohne Bezahlung stand die von Hamas-Politiker Ismail Hanija angeführte Regierung im September vor einer ernsthaften Schwierigkeit, als die Beamten in Streik traten, um ihre Bezahlung einzufordern. В сентябре, после нескольких месяцев, в течение которых не выплачивалась зарплата, правительство, возглавляемое лидером партии Хамас Исмаилом Ханийя, столкнулось с серьёзной проблемой - госслужащие начали забастовку, требуя выплаты зарплаты.
Zweiundzwanzig Prozent sagten, sie hoffen, dass Ismail Hanija, der designierte Premierminister der Hamas, das Chaos in den palästinensischen Städten beenden und innere Sicherheit sowie Rechtsstaatlichkeit einführen werde. 22% сказали, что они надеются, что Исмаил Ханийя, назначенный Хамас премьер-министром, прекратит хаос в палестинских городах и обеспечит внутреннюю безопасность и власть закона.
Politisch bleibt Palästinas Premierminister Ismail Hanija gegen die Anerkennung Israels und die Einhaltung der bestehenden Abkommen. С политической точки зрения премьер-министр Палестины Исмаил Ханиа против признания Израиля и уважения существующих соглашений.
Zum Schaden ihres eigenen Volkes lehnen ihre beiden Führer Haled Mash'al und Ismail Hanieh Frieden oder Kompromisse ab. В ущерб своим собственным людям, его лидеры, Халед Машаль и Исмаил Хания, не хотят ни мира, ни компромисса.
Im Dezember hat sich Ismail Hanija, Ministerpräsident der Hamas-geführten Palästinensischen Autonomiebehörde, auf Auslandsreise in den Mittelmeerraum begeben und unter anderem Tunis, Kairo und Istanbul besucht. В декабре Исмаил Хания, премьер-министр Палестинской автономии в секторе Газа под руководством Хамаса, отправился в поездку по средиземноморью с остановками в Тунисе, Каире и Стамбуле.
In den Aussagen der Generäle Al-Mulla, Mamdouh Shahim, Ismail Etman und anderen spiegeln sich ihre Mindestforderungen wieder. Минимум, на котором они настаивают, выражается в заявлениях генералов аль-Муллы, Махмуда Шахима, Исмаила Этмана и других.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее