Примеры употребления "Selbstzweck" в немецком

<>
Für mich ist Geld kein Selbstzweck. Для меня деньги не самоцель.
Hisbollah und Hamas dagegen profitieren vom Kampf als Selbstzweck. Вместо этого, Хезболла и Хамас получают выгоду от войны как самоцели.
Ein ,,harter Kern" in Europa ist aber kein Selbstzweck. "Ядро" Европы не является самоцелью.
Und schließlich argumentiert Cameron, dass die EU kein Selbstzweck sei. И, наконец, Кэмерон утверждает, что ЕС не является самоцелью.
Die Wirtschafts- und Währungsunion war ein Mittel zum Zweck und kein Selbstzweck. Экономический и валютный союз ЕС был средством достижения определенной цели, а не окончательной самоцелью.
Schon bald allerdings wurde dies zum Selbstzweck und Calderón erwies sich als Meister im Schmieden kurzlebiger Koalitionen für größtenteils fruchtlose Reformen. Вскоре это стало самоцелью, и Кальдерон показал себя знатоком в создании недолговечных коалиций для проведения во многом непоследовательных реформ.
Und schließlich brauchen die USA ein Finanzsystem, das der Gesellschaft als Ganzer dient, statt zu funktionieren, als wäre es ein Selbstzweck. И, наконец, США нуждаются в финансовой системе, которая служит всему обществу, а не работает так, будто является самоцелью.
Vielleicht sollten Eltern auf der ganzen Welt ihren vielfach obsessiven Wunsch überdenken, ihre Kinder auf eine dieser "Marken-Universitäten" zu schicken, so als ob ein Abschluss an einer Ivy-League-Universität ein Selbstzweck wäre. Возможно, родителям во всем мире следует пересмотреть свое наваждение этими "брендовыми" университетами, подталкивая своих детей к диплому Лиги плюща, как если бы это было самоцелью.
Bis zu einer gewissen Summe dient die Anhäufung von Geld der Absicherung für magere Zeiten, aber heute ist daraus ein Selbstzweck geworden, ein Mittel, um seinen Status oder den Erfolg zu messen und ein Ziel, auf das man zurückgreifen kann, wenn man eigentlich keinen anderen Grund mehr hat, etwas zu tun, als dass man sich langweilen würde, wenn man nichts tut. Накопление денег до определённого уровня обеспечивает защиту от худших времён, но сегодня это стало самоцелью, способом измерения статуса или успеха человека, тем, чем можно заняться, когда мы не можем придумать что бы ещё поделать, но когда скучно не делать ничего.
Es ist ein Mittel zum Zweck, nicht Selbstzweck. Это средство, ведущее к цели, а вовсе не сама цель.
Was er am widerwärtigsten fand, war der Kapitalismus als Selbstzweck. Самое большое отвращение у него вызывал капитализм как конечная цель.
Die Erhaltung von Finanzinstituten ist kein Selbstzweck, sondern ein Mittel zum Zweck. сохранение кредитно-финансовых институтов само по себе не означает конец, но является средством для достижения конца.
Die Finanzwirtschaft ist ein Mittel zum Zweck und kein Selbstzweck an sich. Финансы - это средство подойти к концу, но еще не сам конец.
"Partnerschaften" von Geberländern können ein teurer Selbstzweck werden, der wirkliches Handeln bloß verzögert. "Партнерские отношения" финансирующих организаций сами по себе могут дорого обойтись, попросту оттягивая настоящие действия.
Währungen sind aber kein Selbstzweck, sie sind ein Mittel - für ein stärkeres, stabileres Wachstum. Однако введение новой валюты само по себе не является конечной целью, а лишь средством для достижения более стабильного и устойчивого экономического роста.
Sein Ziel war die Revolution als Selbstzweck, egal, was dabei herauskam - wie L'art pour l'art, Kunst um der Kunst willen. его целью была революция из любви к революции, чтобы это ни значило, как искусство из любви к искусству.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!