Примеры употребления "Seit wann" в немецком с переводом на русский

<>
Seit wann wohnt Markus hier? С каких пор Маркус живет здесь?
Doch seit wann reichen Gefühle und moralische Verurteilungen für eine bestimmte Politik aus? Но с каких пор чувство и моральное осуждение были составной частью любой политики?
Seit wann aber zahle man Steuern für unterschlagenes Geld? Однако с каких это пор кто-то платит налоги на растраченные фонды?
Aber seit wann lassen sich Verschwörungstheoretiker durch Widersprüche aufhalten? Но с каких это пор подстрекателям идеи о тайном заговоре стали препятствовать противоречия?
Seit wann haben wir dieselbe Abstammung? Как давно они являются нашими предками?
Seit wann gibt es also diese Gepflogenheit? Когда же мы завели такую привычку?
Seit wann? С каких пор?
Seit einem Jahrzehnt fragt sich die Welt, wann Chinas Machthaber die gravierende Umweltkrise bemerken werden, die auf ihr Land zukommt. На протяжении последнего десятилетия мир размышлял, когда же руководители Китая признают ошеломляющий кризис окружающей среды, с которым столкнулась их страна.
Und seit dem gibt uns das Automobil die Freiheit zu wählen, wo wir leben, wo wir arbeiten, wo wir spielen, und wann wir einfach ausgehen und uns fortbewegen. И с тех пор автомобиль подарил нам свободу выбирать место жизни, работы, развлечений, и просто тогда, когда хотим выбраться из четерых стен.
Ich mache ein Foto von mir selbst - Ich mache das seit dem letzten Jahr - jeden Tag. Я фотографирую себя - я делаю это с прошлого года - каждый день.
Wie sie es tun, wann sie es tun, wo sie es tun, bleibt allein ihnen überlassen. Как делать, когда делать, где делать - это каждый решает сам.
Seit 40 Jahren wird uns schon gesagt, dass sie bald kommen. В течении 40 лет нам твердили, что они скоро появятся.
wie und wann man sprechen soll und wie man mit ihnen umgehen soll. как говорить, когда говорить, как найти общий язык.
Die Person, die meiner Meinung nach hierzu im Bereich des Gesundheitswesens die beste Arbeit zur Erschaffung eines Systems in einem sehr armen Gebiet geleistet hat, ist Dr. Paul Farmer, der, wie viele von Ihnen wissen, nun seit 20 Jahren mit seiner Gruppe "Partners in Health" vorrangig in Haiti arbeitet, wo sie begannen. Человек, по моему мнению, сделавший лучшее в области здравоохранения в отношении построения систем в крайне бедных регионах - это Пол Фармер, которого многие из вас знают, - он проработал уже 20 лет со своей организацией, Партнеры по Здоровью, в основном, на Гаити, где он начинал.
Und all diese Erzählungen wurden Teil seiner Erinnerung, sodass er sie erzählen konnte, wann immer er sie brauchte. Все эти истории хранились у него в памяти, и он быстро вспоминал их в нужный момент.
Dies bedeutet nun, dass es sowohl Spinnen als auch Spinnenseide seit 380 Millionen Jahren gibt. Это означает, что пауки, равно как и паучий шелк существуют уже примерно 380 миллионов лет.
Doch eigentlich, wann immer wir über Menschenrechte sprechen, sagen wir, dass Menschenrechte universal sind. Однако, когда мы говорим о правах человека, мы говорим о том, что они универсальны.
Aber dieser 400 Jahre alte Kanal, der Wasser befördert, wird seit so vielen Generationen in Stand gehalten. Но этот 400-летний канал, собирающий воду, поддерживается в рабочем состоянии на протяжении поколений.
Er weiß, wer da war und wann sie da waren, ob sie Freunde oder Freunde sind, ob es jemanden zur Paarung gibt. Он знает, кто там был, когда он там был, является ли он другом или врагом, и можно ли с ним спариться.
Die Zahlen haben sich seit 2002 nicht verändert und entwickeln sich in die verkehrte Richtung. С 2002 года этот показатель не вырос и даже начал снижаться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!