Примеры употребления "Schulden" в немецком

<>
Sie schuf nicht rückzahlbare Schulden. он создал безвозвратные долги.
Und es waren die Verwalter dieser Imperien, die damit begannen, Menschen dafür einzustellen, Aufzeichnungen über die Schulden von Weizen und Schafen und Wein zu machen. И властители тех империй стали нанимать людей для подсчёта пшеницы, овец и вина, которое им принадлежали.
Heute befinden sich 20.000 Soldaten auf unseren Straßen, die nur ihren Vorgesetzten, nicht aber den Menschen Rechenschaft schulden. Сегодня на наших улицах постоянно находятся 20 000 солдат, которые не несут ответственности перед людьми, а только перед президентом.
Weil wir haben viele Schulden. Потому что у нас большой долг.
Die amerikanische Öffentlichkeit ist über die Anhäufung öffentlicher Schulden zutiefst verstört, und die republikanische Opposition war äußerst erfolgreich dabei, den Crash von 2008 - und die daran anschließende Rezession und hohe Arbeitslosigkeit - auf die Unfähigkeit der Regierung zu schieben und zu behaupten, das Konjunkturpaket sei großenteils Verschwendung gewesen. Общество США серьёзно озабочено увеличением государственного долга, и Республиканская оппозиция крайне успешно взвалила вину за крах 2008 г. (и за последующий экономический спад и высокую безработицу) на правительство, заявляя о его непрофессионализме и утверждая, что пакет экономического стимулирования был большей частью растрачен впустую.
Austerität und Schulden realistisch betrachtet Реализм в отношении мер строгой экономии и долга
Was schulden wir unseren Urururenkeln? Каков наш долг перед нашими прапраправнуками?
Du musst deine Schulden abbezahlen. Ты должен платить за долги.
Soll ich etwa Schulden machen? Я должен влезть в долги?
Wann werden deine Schulden bezahlt sein? Когда твои долги будут оплачены?
Aber hohe Schulden bedeuten hohe Steuern. Но большие долги будут означать высокие налоги.
Amerika und Großbritannien ertrinken in Schulden. Долги затягивают Америку и Великобританию.
Die Schulden und der Niedergang Amerikas Долги и закат Америки
Doch wirklich wichtig sind die langfristigen Schulden. Но что имеет значение, так это долгосрочный долг.
Das Land kann einfach nicht weiter Schulden auftürmen. Япония просто не сможет продолжать накапливать долги за долгами.
Der Großteil dieses Aderlasses wird durch Schulden geschürt: Большая часть этого оттока происходит из-за долга:
Ich stecke bis über die Ohren in Schulden. Я по уши в долгах.
Zu wirtschaftlicher Entwicklung gehören Finanzflüsse und Erhöhung der Schulden. Экономическое развитие влечет за собой финансовые потоки и накопление долга.
Mit ihren Schulden und Verpflichtungen verhält es sich ähnlich. Их долги и обязательства также имеют фиксированный размер.
Ein Großteil der Schulden wäre ohnehin nicht zurückgezahlt worden. большая часть долга не была бы погашена в любом случае.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!