Примеры употребления "Schaut" в немецком с переводом "видеть"

<>
Er schaut weder links noch rechts, um eine ermunternde Vision zu erlangen. Он даже не смотрит влево или вправо, чтобы увидеть обнадеживающее видение.
Alles, was man sieht, während sie aus dem Fenster schaut, sind ihre attraktiv mit Wimperntusche gerahmten Augen. Все, что мы видим, когда она выглядывает из окна - это ее глаза, красиво подчеркнутые тушью.
Aber wenn man der Bergführer ist, schaut man am härtesten Teil auf etwa 30m freien Fall, auf flachwinkelige Platten. Но, если вы идёте первым, на самом сложном участке, смотря на 30 метров вниз, вы видите пологие горные плиты.
In diesem Foto sehen Sie einen Geist, der aus einem Fenster schaut, auf etwas, das eine Kathedrale sein könnte - aber nicht ist. Итак, на этой фотографии вы видите умное лицо которое смотрит в окно на то, что может быть собор - это не собор.
Und er sieht mehrere Menschen in einer Szene, erinnert sich daran wo einzelne Personen sind und schaut, sich erinnernd, von Person zu Person. Он видит множество людей, запоминает, где находится каждый человек, и переводит взгляд с человека на человека, запоминая людей.
Wenn ich meinen Diener liebe", sagt Gott, "Werde ich zu den Augen, durch die er oder sie schaut, zu den Ohren, durch die er oder sie hört, zu der Hand, durch die er oder sie greift, zu den Füssen, mit denen er oder sie läuft, und zu dem Herzen, mit dem er oder sie versteht." Когда Я возлюблю его," - говорит Бог, - "Я буду зрением его, которым он видит, Я буду слухом его, которым он слышит, рукой его, которой он поражает, ногой его, которой он ходит, и сердцем, которым он разумеет".
Schau mal, da, von diesem Parkplatz sind wir gestartet. "Эй, Алекс, видишь эту парковку, где мы стартовали?
Schauen Sie, die Blasen sind überall auf der Welt. Посмотрите, мы видим кружки во всех странах мира.
Wir schauten uns einige davon an, wahrscheinlich den ältesten. Мы видели большое их количество, и этот, наиболее вероятно, самый старый.
Wir schauten uns einige davon an, wahrscheinlich den ältesten. Мы видели большое их количество, и этот, наиболее вероятно, самый старый.
Und so schauen manche Leute auf Ökonomen als dumme Menschen. И как результат, многие видят в экономистах глупых людей.
Sie schauen auf nicht einmal ein Prozent des Gehirns einer Küchenschabe. Таким образом, вы видите примерно один процент мозга таракана.
Schauen Sie, er kann sich selbst aufblasen, wenn er furchteinflössend sein möchte. Видите, он может надуться, когда хочет запугать.
Und sie schauen nach Europa, und sie sehen wieder ein Beispiel zum Folgen. И они смотрят на Европу и снова видят пример для подражания.
Heute sah ich Dutzende von mürrischen, verärgerten Gesichtern, die an mir vorbei schauten. Сегодня я видел десятки хмурых, сердитых лиц, смотрящих мимо меня.
Wenn Sie ins Buch geschaut haben, sahen Sie das, worüber ich wirklich entsetzt war. Если вы заглядывали в книгу, то вы видели вот это, что меня действительно привело в ужас.
Mit dem Hubble-Weltraumteleskop schauen wir uns hunderte Millionen bis einer Milliarde Jahre an. С телескопом "Хаббла" мы видим от сотни миллионов до миллиардов лет.
Jeder schaute hinein und sie sahen darin die vollkommene Verbundenheit allen Lebens in allen Universen. Каждый, кто посмотрел на него, видел там абсолютную взаимосвязанность всей жизни во всех вселенах.
Ich schaue hinaus und sehe Polizisten auf Studentenköpfe einschlagen, Tränengas verschießen, und sehe Studenten Steine werfen. Я выглядываю вниз и вижу, как полиция разбивает головы студентам и душит их газом, а студенты швыряются кирпичами.
Wenn Sie auf die Ebene der Arten schauen, Sie haben ja schon von den Fischen gehört. И если смотреть на уровень биологического вида, вы видели, что случилочь с рыбой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!