Примеры употребления "Schützen" в немецком

<>
Schützen Sie so Ihre Gehör. Защитите ваши уши этими способами.
Das Asylrecht dient dazu, Verfolgte zu schützen. Статус беженца - это гуманитарная защита.
Die Ära freier Wechselkurse, die auf das Ende des Goldstandards folgte, erforderte die Entwicklung von Produkten, die den internationalen Handel vor Preisschwankungen schützen konnten. Эпоха плавающих курсов валют, последовавшая за отменой золотого стандарта, потребовала разработки продуктов, которые могли бы предохранить международную торговлю от эффектов непостоянства цен.
Wenn Sie zum Tatort gehen - da sind jederzeit Leute - wie als ich dort war, hier - die mir zeigten, wo die verschiedenen Schützen waren. Если вы туда сходите - там в любой день есть специально обученные люди - например, когда я туда пошел - вот они мне показывают разных стрелков здесь.
Man will sie wirklich schützen. Их нужно защитить.
Von der Verantwortung, die Libyer zu schützen Ответственность по защите ливийцев
In der gesamten Region wurden Wahlen benutzt, um eine demokratische Fassade zu errichten, die die Bürger und die Außenwelt beeindrucken und die Regime zugleich vor dem Druck schützen soll echte Reformen einzuführen. По всему региону прошедшие выборы использовались для создания "фасада", направленного на то, чтобы произвести впечатление на граждан и внешний мир, одновременно предохраняя режимы от принуждения к проведению реальных реформ.
Unwirklich, wenn Konzerne Menschenrechte schützen. Это безумие - транснациональные корпорации защищают права человека.
Doch es gibt Schritte, mit denen sich Anleger schützen lassen. Все же, меры по защите вкладчиков могут быть приняты.
Die Regierung wollte ihre Quellen schützen. Правительство хотело защитить свои источники.
Befürworter derartiger Abkommen behaupten, diese seien notwendig, um Eigentumsrechte zu schützen. Сторонники таких соглашений утверждают, что они необходимы для защиты прав собственности.
Sie wollten Israel vor Saddam schützen. Они хотели защитить Израиль от Саддама.
Verfassungen enthalten vielfach hochgesteckte Ideale und edelmütige Zusicherungen, die Grundrechte zu schützen. Конституции часто содержат высокие принципы и благородно гарантируют защиту основных прав.
Warum wollen wir deine Heimat schützen? Почему мы хотим защитить наш дом?
Wir sind wirklich verrückt nach der afrikanischen Wildnis und danach, sie zu schützen. Мы искренне увлечены африканской дикой природой и защитой африканской дикой природы.
Ich bin hier, um dich zu schützen. Я здесь, чтобы тебя защитить.
Das ist das sicherste Mittel, um die Demokratie zu schützen und zu fördern. Это самое верное средство для защиты и пропаганды демократии.
Er ist hier, um dich zu schützen. Он здесь, чтобы тебя защищать.
alles zu tun, um die Bürger ihrer Nationen auf bestmögliche Weise zu schützen. делать всё возможное для наиболее эффективной защиты граждан своих государств.
Und sie schützen Sie gegen bestimmte Krankheiten. Они защищают вас от некоторых заболеваний.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!