Примеры употребления "Respekt" в немецком

<>
Respekt ist was für Weicheier! Уважение на стороне обывателей!
Ancelotti flößt allen Technikern Respekt ein. Анчелотти внушает уважение всему техническому персоналу.
Truppen empfinden eher Mitleid als Respekt Войска чувствуют больше жалость, чем уважение
Diese Freunde verdienen Respekt und Aufmerksamkeit. Эти друзья заслуживают уважения и внимания.
Respekt vor den grundlegenden Interessen aller Seiten. уважение к жизненно важным интересам всех сторон.
Aber es war kein Respekt, wirklich nicht. Но на самом деле это не было уважением.
Da entsteht eine Verbindung, ein gegenseitiger Respekt. Создаётся связь, связь, основанная на уважении.
Vielmehr schwächt es den Respekt vor dem Gesetz. В действительности это ослабляет уважение закона.
"Maestro, bei allem Respekt, wann soll ich anfangen?" "Маэстро, при всем уважении, когда мне вступить?"
das Vertrauen und den Respekt der Welt wieder herzustellen. восстановление всемирного доверия и уважения.
Respekt für den Einzelnen - das wichtigste Hindernis gegen den Machtmissbrauch. уважение к людям, что является основным средством контроля над злоупотреблением властью.
Wir müssen ein neues Paradigma von Vorsicht und Respekt schaffen. в основе которой будет предусмотрительность и уважение.
Und für mich hat Nahrung zuallererst mit Respekt zu tun. Но для меня пища - это прежде всего уважение.
Wir sehen mit Mitgefühl und Respekt, wie sich das totläuft. Игра наполняется хорошим отношением и уважением.
Vielleicht wird sich Deutschland damit sogar einen gewissen Respekt einspielen. Возможно, Германия даже приобретет таким образом определенное уважение.
Keine andere Organisation genießt solchen Respekt wie die Vereinten Nationen. Ни одна другая организация не пользуется таким уважением, как Организация Объединенных Наций.
Indien wird in internationalen Wirtschaftsinstitutionen bereits mit wachsendem Respekt behandelt. К Индии уже относятся с растущим уважением на всемирных экономических встречах.
Und sein grundlegender Wert war Respekt, war Freundlichkeit gegenüber Fremden. Его основной ценностью было уважение, доброта по отношению к незнакомцам.
Nachrichtenagenturen begründen diese Vorgehensweise mit Respekt für die mutmaßlichen Opfer. СМИ утверждают, что такая политика мотивирована уважением к предполагаемым жертвам.
Appell für die Redefreiheit und den Respekt für Minderheitenrechte in Russland Призыв к свободе слова и уважению прав меньшинств в России.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!