Примеры употребления "Rente" в немецком с переводом на русский

<>
Переводы: все151 пенсия88 рента3 другие переводы60
Die Rentenmärkte lassen sich leicht einlullen. Рынки облигаций легко убаюкивают.
Tatsächlich dürfte vom Rentenmarkt kaum Wachstum ausgehen. Действительно, рынок облигаций вряд ли сможет стимулировать экономический рост.
Zum Glück kann sie nun endlich in Rente gehen. В настоящее время, к счастью, она наконец-то уходит "в отставку".
Es gibt wenigstens zwei Möglichkeiten, derartige Übergangsprobleme bei der Rentenreform zu verringern. Существуют по меньшей мере два пути уменьшения таких переходных проблем.
Wie viel mehr muss es später für den Zugang zu den Rentenmärkten zahlen? Насколько больше придется заплатить за более поздний доступ на рынок долговых обязательств?
Das Militär bezahlt Invalidenrenten, die allerdings erheblich unter dem Wert entgangener Verdienste liegen. Но военные выплачивают пособия по нетрудоспособности, которые заметно ниже чем потери в виде незаработанных средств.
Wenn Leute geistig die Rentenersparnisse als Verlust verarbeiten, werden sie nicht auf ihre Rente sparen. Если люди воспринимают пенсионные сбережения как потерю, они не будут их делать.
Ganz oben zu sein heißt, dass man von einem hohen Einkommen in der Rente profitiert. Нахождение наверху означает, что вы можете ни в чём себе не отказывать.
Ebenso wenig sehen sie eine Landreform, Arbeitsvermittlung oder Rentenansprüche für alle Asiaten als Priorität an. Они также не считают приоритетом земельную реформу, службы занятости или пенсии для всех азиатов.
Vor allem werden die immer nervöser werdenden Rentenmärkte irgendwann anfangen, die Nachhaltigkeit der US-Staatsfinanzen anzuzweifeln. Ещё важнее то, что всё более обеспокоенные рынки облигаций начнут рано или поздно ставить под вопрос надёжность государственных финансов США.
Ein zweites Prinzip besteht darin, dass der Übergang in das Rentenalter zu einem schrittweisen Prozess wird. Второй принцип заключается в том, что выход на пенсию должен стать постепенным процессом.
Ungefähr ein Drittel der männlichen Arbeitnehmer gehen in Europa nicht lange nach ihrem fünfzigsten Geburtstag in Rente. Около трети всех мужчин в Европе бросают работу в возрасте чуть старше пятидесяти лет.
Die Verbesserung der Sozialleistungen (öffentliche Gesundheitsfürsorge, Bildung und landesweite Rentenversicherungen) würden den Bedarf an "vorbeugenden" Ersparnissen verringern. Предоставление лучшего социального обеспечения (системы здравоохранения, образования и общенациональных пенсионных программ) могло бы уменьшить потребность в сбережениях "на всякий случай".
Zu der Großzügigkeit von Rentenzahlungen gesellt sich die Frage, ab wann man frühestens seine Rente beantragen kann. Кроме обилия льгот существует также проблема, связанная с тем, когда индивидуум может подать заявку на их получение.
Er wird mit 44% dessen in Rente gehen, was er verdient hat, als er noch gearbeitet hat. и составит всего 44% от суммы зарплаты.
Wie viele von Ihnen haben das Gefühl, Sie haben so einen Plan, was die Entscheidungen im Rentenalter angeht. Кто из вас считает, что имеет твёрдый план на период после выхода на пенсию.
Die Aktien- und Rentenmärkte in den Entwicklungsländern sind nach wie vor relativ wenig liquide, selbst nach dem langen Boom. Рынки акций и облигаций развивающихся стран остались относительно неликвидными, даже после длительного экономического подъема.
Die Richtlinien zu straffen, die den Zugang zu unterschiedlichen Vorruhestandsregelungen bestimmen, ist wahrscheinlich wirksamer, als das "amtliche" Rentenalter anzuheben. Ужесточение правил, управляющих доступностью различных систем раннего ухода на пенсию, вероятно, будет более эффективным, чем увеличение "официального" возраста выхода на пенсию.
Es ist wohl jedem begreiflich, dass Kindergeld für die Reichen oder ein Rentenalter von 62 Jahren nicht zu rechtfertigen ist. Каждый может понять, что пособия на детей богатым или выход на пенсию когда человеку еще только 62 года, не имеют оправдания.
Schlimmer noch, die demographische Bedrohung wird durch die Art und Weise verschärft, wie die meisten Länder ihre allgemeine Rentenversicherung finanzieren. Еще хуже то, что демографическая угроза усиливается тем, как большинство стран финансируют свои государственные пенсионные программы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!