Примеры употребления "Reduktion" в немецком

<>
Viele sprechen von einer 80% Reduktion bis 2050. Сейчас много говорят о 80%-ном сокращении выбросов к 2050-му году.
Viele Vorträge gestern handelten von der Verbesserung der Lebensqualität und der Reduktion von Armut. На вчерашних выступлениях говорили об улучшении качества жизни и уменьшении бедности.
Wenn das schief geht, tritt Plan B in Kraft, der einen Bankrott zur Reduktion untragbarer Schulden und den griechischen Austritt aus der Eurozone vorsieht, um eine Währungsabwertung und die Wiederherstellung der Wettbewerbsfähigkeit und des Wachstums zu ermöglichen. в случае его провала будет реализован план "Б", а именно объявление дефолта с целью снижения безнадёжных долгов и выход Греции из зоны евро с целью обесценивания валюты, а также восстановления конкурентоспособности и экономического роста.
Welche Technologie können wir effektiv auf die Reduktion weltweiter Armut anwenden? Какие технологии мы можем реально использовать для сокращения глобальной бедности?
Zweitens soll die öffentliche Forderung nach Reduktion des Chemie-Einsatzes bei frischen Landwirtschaftserzeugnissen intensiviert werden. Во-вторых, создать ещё более интенсивный и строгий общественный спрос на уменьшение использования химикатов в сельскохозяйственной продукции.
Industrienationen und Entwicklungsländer müssen gleichermaßen in die Reduktion der Emissionen investieren. Развивающиеся и развитые страны схожим образом должны вкладывать инвестиции в сокращение эмиссии.
Allerdings sind die Aussichten auf eine weitere Reduktion der Armut im Jahr 2009 nicht besonders gut. Однако перспективы дальнейшего уменьшения бедности в 2009 году не такие радужные.
Insgesamt erreichen wir wahrscheinlich knapp 5% der in Kyoto versprochenen Reduktion. В целом, мы, скорее всего, достигнем примерно 5% от обещанного в Киото сокращения эмиссии парниковых газов.
Die Reduktion der Emissionen heute ist daher für die Menschheit in ferner Zukunft von erheblichem Nutzen. Таким образом, уменьшение выбросов сегодня - это очень важный шаг для человечества в далеком будущем.
Und eine Reduktion von Schuldenquoten durch stärkeres Sparen führt zum Spar-Paradoxon: А сокращение коэффициентов задолженности посредством увеличения сбережений приводит к парадоксу бережливости:
Ein weiterer Faktor von, sagen wir, 6, in dimensioneller Reduktion, das sollte uns noch einen Faktor 100 in Sachen grober Verbesserung der Fähigkeiten der Chips geben. Ещё уменьшение размеров, скажем, в 6 раз должно улучшить производительность чипов в 100 раз.
Wir sollten die Effektivitätsmaßnahmen nutzen, um Reduktion auf den Weg zu bringen. Для сокращения эмиссии надо провести все мероприятия
Auslandshilfe sollen nur Regierungen erhalten, die ernsthafte Maßnahmen zur Reduktion der Misswirtschaft, zur Bekämpfung der Plünderung öffentlichen Eigentums und der Korruption in die Wege geleitet haben. только правительства, которые добиваются серьезного прогресса в уменьшении неспособности, прекращении грабежа общественного имущества и разоблачении коррупции, должны получать помощь.
Nun hatte ich meine neun Gruppen, aber, ich meine, es ist bereits eine ziemliche Reduktion. Теперь у меня было девять групп, и это само по себе уже сокращение.
Rom reagierte auf diese Entwicklung mit der Reduktion des Gold- und Silbergehalts der Münzen (die antike Form der Monetisierung), was im römischen Reich zu anhaltender Inflation führte. Рим ответил уменьшением содержания золота/серебра (древнего эквивалента монетизации), что привело к устойчивой инфляции в империи.
Ich wollte eintausend TEDTalks in nur sechs Wörtern zusammengefasst haben - was einer 99,9997-prozentigen inhaltlichen Reduktion entspräche. Я хотел обобщить тысячу выступлений в шести словах - что было бы сокращением их содержания на 99,9997%.
Eine tragende Säule ihrer Präventionsstrategie ist die Reduktion der "globalen Ungleichgewichte", wie man das riesige US-Handelsbilanzdefizit und die damit verbundenen Handelsbilanzüberschüsse anderswo - nicht nur in China - beschönigend nennt. Ключевой элемент их превентивной стратегии заключается в уменьшении "глобального дисбаланса" - эвфемизм для огромного торгового дефицита США и соответствующих активных торговых балансов в других странах, и не в последнюю очередь в Китае.
Die ständige Reduktion der Zugangsvoraussetzungen scheint jene Sicht zu bestätigen, in der die zunehmende Passivität der Konsumenten beklagt wird. Постоянное сокращение предпосылок, необходимых для понимания культуры, может послужить подтверждением точки зрения, что потребители массовой культуры пассивны.
Während die meisten ökonomischen Theorien besagen, dass eine der wichtigsten Verantwortlichkeiten des Staates darin besteht, den Konjunkturzyklus zu glätten, argumentiert man in der Theorie "realer" Konjunkturzyklen, dass eine Reduktion der Volatilität den Wohlstand senkt! В действительности, тогда как большинство школ экономической мысли утверждают, что одна из ключевых обязанностей правительства заключается в том, чтобы сглаживать цикл, теория "реальных" деловых циклов утверждает, что уменьшение нестабильности уменьшает благосостояние!
Man sollte Argentinien die Rückzahlung seiner Auslandsschulden für ein Jahr erlassen und danach für eine tiefgreifende Reduktion der Überschuldung sorgen. Аргентине должна быть предоставлена годичная отсрочка в выплатах по внешнему долгу и впоследствии существенное сокращение общей задолженности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!