Примеры употребления "Probe" в немецком с переводом на русский

<>
Hier ist sie schon an der dritten Probe. Вот она уже у третьего образца.
Unsere zweite Bewährungsprobe ist die Wirtschaft. Второе испытание - экономическое.
Auf dem Zweig, auf welchem die Probe abstrahlt betätigt sie einen Schalter der Gas freisetzt und Schrödinger stirbt. Если проба излучает, то коробка заполняется ядовитым газом и Шрёдингер умирает.
Wir können Ihnen unsere Geräte nicht zur Probe überlassen Мы не можем предоставить Вам наши инструменты на проверку
Als ich zur Probe kam, waren nur 11 Kinder da. Но когда я прибыл на репетицию, то увидел только 11 детей.
Die absolut nihilistische Irrationalität des Terrorismus belastet unsere Überzeugungen und stellt sie auf die Probe wie keine andere Frage. Явная нигилистическая нелогичность терроризма напрягает и испытывает наши собственные убеждения так, как ничто другое.
Die Notwendigkeit Kompetenz in vielfältigen Themenbereichen zu erlangen und sich an etwa 60 Resolutionen pro Jahr zu beteiligen (ganz abgesehen von Erklärungen des Präsidenten des Sicherheitsrates zu den gleichen Themen, die weniger Rechtskraft besitzen, aber einstimmig angenommen werden müssen) wird Indiens Leistungsfähigkeit und sein Verhandlungsgeschick auf die Probe stellen. Потребность в приобретении опыта по различным вопросам и участие в принятии около 60 резолюций в год (не говоря уже о заявлениях Президента по тем же вопросам, которые имеют меньше юридической силы, но принятие которых требует единогласия) проверит возможности Индии и ее навыки ведения переговоров.
Das wiederholt sich die gesamte Nacht hindurch - Probe, am Mast anbinden, er windet sich mit einer List heraus, verdrischt den armen Bootsmann gnadenlos. Это повторяется всю ночь - репетиция, привязывание к мачте, обманные попытки выбраться, жестокое битьё бедного помощника.
Das ist die Probe, der wir uns jetzt stellen müssen. Сегодня нам предстоит пройти это тест.
Es gab keine Möglichkeit, ihm eine Probe zu entlocken. Мы не представляли, как получить образец.
Unsere dritte Bewährungsprobe wird eine Frage des pragmatischen Prinzips. Наше третье испытание - это дело прагматического принципа.
Ein Ungeduldiger, der sich wegen der Wasserqualität sorgt, zieht also einen Kaulquappenbürokraten in einer Probe des Wassers auf, an dem er interessiert ist. Таким образом "нетерпеливые", обеспокоенные качеством воды, вырастят головастика-бюрократа в пробах воды, которая их интересует.
Heute wird Gandhis Erkenntnis wie nie zuvor auf die Probe gestellt. Сегодня проницательность Ганди подвергается самой серьезной, чем когда-либо, проверке.
Schon bei der ersten Probe sah ich eine große Zukunft vor mir. Я увидел дальнейшие перспективы уже на самой первой репетиции.
Diese Versäumnisse riefen die HDZ-Anhänger auf den Plan, die Entschlusskraft der Regierung Racan auf die Probe zu stellen. Эта неспособность придала смелости сторонникам ХДС, решившим испытать решительность правительства Рачана.
Jede Probe bringt uns ungefähr 50,000 Datenpunkte mit wiederholten Messungen, beinahe 1,000 Proben. Каждый образец дает примерно 50 000 точек данных с постоянным измерением тысяч образцов.
Aber für die Palästinenser ist sie eine noch größere Bewährungsprobe: Но это является ещё более серьёзным испытанием для палестинцев:
Nun hat der Sturm zugeschlagen und stellt die zerbrechlichen Bande europäischer Solidarität auf die Probe. Сегодня, когда кризис докатился и до них, проверке подверглись хрупкие облигации европейской солидарности.
Ich hatte 50 Notenständer gespendet bekommen, die von 100 Jungen bei dieser Probe benutzt werden konnten. Я получил денежное пожертвование на 50 пюпитров для 100 ребят, которые должны были участвовать в той первой репетиции.
Genau wie Nordkorea wird Iran weiterhin Obamas Fähigkeit auf die Probe stellen, internationale Bündnisse zu errichten, die darauf abzielen Druck auf aufsässige Staaten auszuüben. Иран, как и Северная Корея, продолжат испытывать способности Обамы создавать международные альянсы, направленные на оказание давления на непокорные государства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!