Примеры употребления "Pflicht" в немецком с переводом на русский

<>
Es ist die lästige Pflicht. Что-то вроде рутинной работы.
Meine Pflicht ist, dich reich nach Haus gehen zu lassen." Моя работа, это привезти тебя домой богатым.
Unberechenbare Länder in die Pflicht zu nehmen, Verantwortung zu tragen, требование от стран с непредсказуемой политикой принятия большей ответственности;
Dabei stehen wir ebenso in der Pflicht wie der Computer. Мы несем такую же ответственность, как и компьютер.
Meine Pflicht ist es nicht, dich lebend nach Hause zu bekommen. Моя работа состоит не в том, чтобы привезти тебя домой живым.
Warum ist sie ein so wichtiger Teil der Ausbildung ein Pflichtfach? Почему это такая важная часть образования, что мы сделали ее обязательной?
Einer ist die Pflicht von Banken und anderen Finanzinstituten, flüssige Reserven bereitzuhalten. Одна из составляющих заключается в необходимости для банков и других финансовых институтов иметь ликвидные резервы.
Ebenso gilt es bei ihnen als Pflicht muslimischer Frauen, ihr Haupt zu bedecken. Они также считают, что женщины-мусульманки должны обязательно носить чадру.
Aber weder die Pflicht der Arbeitgeber noch die persönliche Versicherungspflicht dürften effektiv sein. Но остается вероятность, что запросы к работодателям, и требования к личностям, окажутся неэффективными.
das Volk hatte ein Recht, ja sogar die Pflicht, gegen einen Tyrannen zu rebellieren. народ имел право, и даже был обязан, восстать против тирана.
Aber sogar für Vollzeitbeschäftigte können Unternehmen durch Zahlung einer relativ geringen Geldstrafe der Versicherungspflicht entgehen. Но даже для штатных сотрудников, фирма может решится на оплату сравнительно небольшого штрафа вместо обеспечения страховки.
Nur der Mensch kennt solche Begriffe wie "Sünde", "Muss", "Pflicht", "Schuld" und "keiner braucht mich." Только у человека есть такие понятия, как "грешен", "должен", "обязан", "виноват" и "я никому не нужен".
Jedoch sollen die Tests mit der Zeit laut Föderaler Migrationsbehörde künftig für alle Gastarbeiter zur Pflicht werden. Однако со временем, - обещают в ФМС, - тесты станут обязательными для всех приезжих.
Diese Länder sind nun in der Pflicht, die gesetzliche Ächtung von Atomtests zur Realität werden zu lassen. Эти страны несут ответственность за претворение в реальность законодательного запрета на ядерные испытания.
Da Gesetze nicht die Antwort auf Kinderarbeit sind, schlagen viele Experten Schulpflicht als Mittel zur Eindämmung vor. Учитывая, что законы не откликаются на проблему детского труда, многие эксперты предлагают в качестве ограничивающего средства принудительное образование.
Meinungsfreiheit ist das Recht zu sagen, was man denkt, aber keine Pflicht es auch wirklich zu tun! - "Свобода высказываний даёт нам право говорить то, что мы думаем, но не обязывает нас это делать!"
Globale Regelungsinitiativen, besonders solche, die auf eine Standardisierung der Buchhaltung und andere Auskunftspflichten hinauslaufen, werden rigoros durchgesetzt werden. Глобальные регулятивные инициативы, особенно те, что направлены на страндартизацию бухгалтерского учета и других требований, касающихся раскрытия информации, будут внедряться энергично.
Wahrscheinlich ist für uns die Pflicht zum Eingreifen größer und Indifferenz schädlicher als für die anderen westlichen Länder. Она больше чем какая-либо страна Запада обязана вмешаться и стоимость невмешательства для нее будет выше.
Dazu müssen die Pflichtbeiträge an die staatlichen Systeme gekürzt und gleichzeitig die Leistungen an die gegenwärtigen Rentner beibehalten werden. Для этого необходимо сократить обязательные отчисления в государственную систему, в то же время сохраняя уровни пособий для пенсионеров.
Die Zulassungs- und Handelsregelungen werden einander angeglichen, auch die Normen der Auskunftspflicht werden unter allen Börsen einheitlich geregelt werden. Правила допуска на биржу ценных бумаг и проведения торгов, а также стандарты раскрытия информации станут едиными на всех биржах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!