Примеры употребления "Niedergangs" в немецком с переводом на русский

<>
Переводы: все106 упадок90 гибель5 другие переводы11
Aufstieg und Niedergang des amerikanischen Aufstiegs und Niedergangs Закат и падение американского заката и падения
Gorbatschows humanitäres Gebastel trug außerordentlich zum Zeitpunkt dieses Niedergangs bei. Гуманность Горбачёва сильно ускорила сроки.
Die Geschichte ist schließlich voll von Beispielen des Aufstiegs und Niedergangs. История, в конце концов, полна примеров взлётов и падений.
Bertie County ist ein ziemlich typisches Beispiel des Niedergangs des ländlichen Amerika. Округ Берти - это своего рода показательный пример вымирания сельской Америки.
Der Irakkrieg markiert auch den Beginn des relativen Niedergangs der USA seitdem. Война в Ираке также положила начало последующего относительного падения Америки.
Das britische Pfund wurde vom US-Dollar als Leitwährung erst nach 50 Jahren des industriellen Niedergangs und zwei Weltkriegen abgelöst. Британский фунт стерлингов утратил свою роль в пользу доллара США только после более 50 лет падения темпов производства и двух мировых войн.
Doch angesichts der Subprime-Krise auf dem US-Hypothekenmarkt und des anhaltenden Niedergangs des Dollars sieht Amerikas exorbitantes Privileg inzwischen ein bisschen wackelig aus. Однако между субстандартным ипотечным кризисом в США и продолжающимся падением доллара, чрезмерная привилегия Америки сегодня выглядит немного неуверенно.
So oder so wird der chinesische Handelsüberschuss schrumpfen, doch es wäre für China viel besser, wenn dies infolge höherer Lebensstandards geschähe statt aufgrund eines weltwirtschaftlichen Niedergangs. В любом случае, китайское сальдо торгового баланса неизбежно сократится, но для Китая будет гораздо лучше, если это произойдет в результате повышения уровня жизни, а не в результате глобального экономического спада.
Vielmehr hat Japan eine Reihe abrupter Änderungen seiner Politik eingeleitet - während die USA im nur schemenhaften Bewusstsein der Bedeutung ihres relativen Niedergangs davon ausgehen, dass Japans Jahrzehnte lange Fügsamkeit weiter anhält. Япония инициировала серию резких изменений в политике, а США, смутно представляющие значимость относительного ухудшения своего положения, предполагают, что покорность, проявляемая Японией на протяжении многих десятилетий, сохранится.
Ein wirtschaftlicher Niedergang Bangladeshs würde die Spannungen zwischen den verschiedenen Bevölkerungsgruppen weiter zuspitzen und einen fruchtbaren Boden für die Jihadis bereiten, aber die zur Vermeidung eines solchen Niedergangs erforderlichen Reformen werden häufig durch politische Grabenkämpfe und Boykotte der Opposition blockiert. Ухудшение экономической ситуации в Бангладеш только осложнило бы и без того напряженные отношения между сообществами и обеспечило бы плодородную почву для джихада, но реформы, которые должны бы воспрепятствовать этому ухудшению, часто блокируются из-за политических междоусобиц и бойкота оппозиции.
Was die Vereinigten Staaten angeht, haben die fallenden Benzinpreise - ein außergewöhnlicher Einbruch von 25% in ungefähr einem Monat - das Vertrauen der Verbraucher sowie deren Ausgaben erhöht, und das zu einer Zeit, in der von den Verbrauchern eigentlich angenommen wurde, dass sie sich wegen des Niedergangs des Wohnungsmarktes stark zurückhalten würden. Что касается США, то резко упавшие цены на газ - внезапное 25%-ное снижение цены в течение приблизительно одного месяца - увеличили веру потребителей и их расходы, в то время как они должны были практически полностью отказаться от потребления из-за спада на рынке недвижимости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!