Примеры употребления "Nicaraguas" в немецком

<>
Der Standardvertreter Nicaraguas neuer Linken ist Lewites. Истинным представителем новых левых Никарагуа является Левитес.
Nun darf das Volk Nicaraguas - und nicht seine starken Männer - den nächsten Präsidenten wählen. В результате этого народ Никарагуа, а не сильные личности все еще имеют шанс выбрать будущего президента.
Nicaraguas Präsident Daniel Ortega ist mittels demokratischer Wahlen an die Macht zurückgekehrt und verfügt über eine schwache Mehrheit im Parlament. Президент Никарагуа Даниель Ортега снова возглавил страну, придя к власти в результате демократических выборов, имея при этом лишь незначительное большинство в Парламенте.
Chávez versucht regionalen Einfluss zu kaufen, aber meist unterstützt er ideologische Gesinnungsgenossen wie Boliviens Evo Morales und Nicaraguas Daniel Ortega und einige in so weiter Ferne wie Robert Mugabe in Simbabwe und Alexander Lukaschenko in Weißrussland. Чавес стремится подкупом приобрести влияние в регионе, но главным образом он поддерживает идеологических собратьев типа Эво Моралеса в Боливии, Даниэла Ортеги в Никарагуа, а в некоторых случаях - и в более отдаленных регионах, например, Роберта Мугабе в Зимбабве и Александра Лукашенко в Беларуси.
Schon wieder, Nicaragua, das macht mich fertig. Опять таки, Никарагуа подводит меня.
Kuba und Nicaragua wiederum verfolgen eine völlig andere Richtung. Однако на Кубе и в Никарагуа сложилась другая ситуация.
Bisher haben nur Russland und Nicaragua die Unabhängigkeit von Abchasien und Südossetien anerkannt. Пока только Россия и Никарагуа признают независимость Абхазии и Южной Осетии.
In Nicaragua haben derartige Programme die Zahl der Schulanmeldungen um etwa 13% erhöht. В Никарагуа эти программы привели к увеличению количества детей в школах на 13 процентных точек.
Infolge dieser Entwicklung nimmt die Politik in Nicaragua wieder einmal einen gefährlichen Weg. В результате, политика в Никарагуа опять опасно изнашивается.
Guatemala, Haiti, Honduras, Nicaragua und Paraguay hinken sogar den übrigen lateinamerikanischen Ländern hinterher. Гватемала, Гаити, Гондурас, Никарагуа и Парагвай отстают даже от других латиноамериканских стран.
Doch sieht das in El Salvador sowie in Nicaragua, Bolivien und Ecuador ganz anders aus. Однако Сальвадор, подобно Никарагуа, Боливии и Эквадору, представляет собой иную ситуацию.
Bis November war Nicaragua auf gutem Weg, eine intakte Wahltradition auf Grundlage hoher Wahlbeteiligungen aufzubauen. До ноября Никарагуа было на пути к развитию здоровой избирательной традиции при высоких уровнях гражданского участия в выборах.
Rahmengesetze zum Recht auf Ernährung wurden in Argentinien, Guatemala, Ecuador, Brasilien, Venezuela, Kolumbien, Nicaragua und Honduras erlassen. Законодательство о праве человека на продовольствие было принято в Аргентине, Гватемале, Эквадоре, Бразилии, Венесуэле, Колумбии, Никарагуа и Гондурасе.
Ortega in Nicaragua gehörte diesem Dunstkreis immer schon an, genau wie die Leute um Alvaro Colóm in Guatemala. Ортега в Никарагуа всегда был частью этой клики, также как и люди, приближённые к Альваро Колому в Гуатемале.
(Man kann nicht genau wissen, wie korrupt die linksgerichteten Regime in Kuba, Nicaragua oder Venezuela wirklich waren oder sind.) (Вряд ли можно узнать, насколько в действительности коррумпированными были или являются режимы левых на Кубе, в Никарагуа или Венесуэле).
Ebenso werden die Wahlbehörden in Venezuela und in Bolivien, Ecuador, Nicaragua und einigen Berichten zufolge in Argentinien mit politisch loyalen Personen besetzt. Подобным образом, избирательные комиссии и в Венесуэле, и в Боливии, Эквадоре, Никарагуа и, согласно некоторым сообщениям, в Аргентине укомплектовываются политическими лоялистами.
Die salvadorianische Nationale Befreiungsfront Farabundo Martí (FMLN) wurde 1980 durch den Zusammenschluss von fünf Guerillagruppen gegründet, die von Kuba und Nicaragua unterstützt wurden. Фронт национального освобождения имени Фарабундо Марти (ФНОФМ) в Сальвадоре был создан в 1980г., посредством объединения пяти военных группировок при поддержке Кубы и Никарагуа.
Es überrascht nicht, dass der fundamentalistischen neoliberalen Politik in 2006 eine weitere klare Absage erteilt wurde, diesmal von den Wählern in Nicaragua und Ecuador. Как и следовало ожидать, 2006-й стал годом очередного решительного отрицания фундаменталистской неолиберальной политики, на этот раз со стороны избирателей Никарагуа и Эквадора.
In Kuba, Mexiko und Nicaragua ist die Demokratie entweder mangelhaft ausgeprägt oder nicht vorhanden, und in Venezuela und Kolumbien wird sie durch unterschiedliche Ursachen bedroht. Демократия является либо недостаточной, либо вообще отсутствует на Кубе, в Мексике и Никарагуа, а в Венесуэле и Колумбии ей угрожает то одно, то другое.
Obwohl die Sandinistische Front in Nicaragua 1984 eine halb-legitime Wahl gewann, hatte sie fünf Jahre zuvor die Macht ergriffen, indem sie Somozas Diktatur stürzte. Несмотря на то, что Сандинистский фронт национального освобождения в Никарагуа победил на полулегальных выборах в 1984г., на самом деле он пришёл к власти пятью годами раньше, свергнув диктатуру Сомозы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!