Примеры употребления "Nachdenkens" в немецком с переводом на русский

<>
Ein Augenblick des Nachdenkens dürfte eine weitere Frage aufwerfen: Минутное раздумье должно поднять другой вопрос:
Gebt mir etwas Geistliches zum Nachdenken, die Nahrung für den Magen finde ich mir selber. Дайте мне пищу для размышления, еду для желудка я и сам найду!
Wie bereits in Zenica hätten die Portugiesen vor, bereits zu Anfang maximalen Druck auf die Bosnier auszuüben, um"ihnen keine Zeit zum Nachdenken zugeben"." Как уже было в Зенице, португальцы собираются оказывать максимальное давление на боснийцев с самого начала, "не давать им времени на раздумья".
Doch schon kurzes Nachdenken sollte uns daran erinnern, dass Europas Probleme nicht von Währungsmanipulationen abhängig sind. Но и минутного размышления достаточно для того, чтобы понять, что проблемы Европы нельзя решить валютными манипуляциями.
Doch erkennt man nach kurzem Nachdenken, warum diese Modelle die derzeitige allgemeine Krise nicht erklären können. Однако минутное размышление покажет, что эти модели не могут объяснить сегодняшнее состояние всеобщего кризиса.
Sie falsch, und falsch, und falsch zu verstehen, um sie dann, nach sorgfältigem Nachdenken, wiederum zu missverstehen." Не так понимаем, ещё раз не так и ещё раз не так, и после тщательно размышления снова не так".
Das bedeutet, dass wir einige unserer Modelle über Innovation und intensives Nachdenken, wie es wirklich ist, ändern müssen. И это значит, что мы должны пересмотреть некоторые наши модели того, каким образом выглядят инновации и глубокие размышления.
Die Erinnerung und das Nachdenken darüber, wie wir anderen Menschen und Nationen Schaden zugefügt haben, kann für die Bürger eines Landes ebenso hilfreich sein wie große Taten zu feiern. Память и размышления о том, как мы неправильно поступили с другими людьми и народами, может принести столь же много пользы гражданам страны, как и празднование великих дел.
Es ist eine Art des Nachdenkens über Dinge. Это способ мышления.
Die von der Europäischen Kommission im Jahre 2005 gebilligte Phase des Nachdenkens ist vorbei. время на принятие решений, установленное Еврокомиссией в 2005 г., прошло.
Und selbst im Erwachsenenalter können Unterschiede in dieser Region zur Erklärung interindividueller Unterschiede des Nachdenkens und Urteilens über andere Menschen beitragen. И даже у взрослых, различия в этом регионе мозга способны прояснить различия в том, как мы думаем и судим об окружающих.
Das Gefangenendilemma ist tatsächlich eine Geschichte, die überlagert wird von einer mathematischen Matrix, die sich aus der Spieltheorie entwickelte, in den frühen Jahren des Nachdenkens über Nuklearkriege: В основе "дилеммы заключённого" лежит математическая матрица, вышедшая из теории игр в первые годы размышлений по поводу ядерной войны:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!