Примеры употребления "Moskaus" в немецком

<>
Moskaus reagierte prompt und verheerend. Последовавшая реакция Москвы оказалась быстрой и резкой.
Moskaus Taktik in Abchasien und Südossetien bietet in dieser Hinsicht Anlass zur Sorge. В этом отношении тактика Москвы в Абхазии и Южной Осетии вызывает опасения.
Dabei wird die Großzügigkeit der EU ebenso gefordert sein, wie die Flexibilität Moskaus. Такая задача требует щедрости от Евросоюза и гибкости от Москвы.
Die Größe und Schönheit Moskaus haben meine Frau und mich in Erstaunen versetzt. Мы с женой были поражены размерами и красотой Москвы.
Auch Georgien bekam nach der Rosenrevolution den Zorn Moskaus zu spüren und stand ebenfalls vor potenziell schädlichen Preiserhöhungen. Грузия, которая тоже ощущает на себе гнев Москвы после Революции Роз, также столкнулась с потенциально губительными повышениями цен.
Wenn nun LukOil-Tankstellen im Stadtzentrum Moskaus und im entfernten Sibirien gleich aussehen, bedeutet dies etwas Neues und in der Tat Revolutionäres. Когда бензоколонки ЛукОйл выглядят одинаково в центре Москвы и в отдаленной Сибири, это означает нечто новое и, согласна, революционное.
Erstens stellte Russland seine "Interessenssphären" in Europa wieder her, wo Länder nun nicht mehr ohne Zustimmung Moskaus ihre eigenen Ziele verfolgen können. Первый - то, что Россия восстановила "сферу интересов" в Европе, когда странам больше не позволено преследовать свои собственные цели без одобрения Москвы.
Wie der schwedische Außenminister Carl Bildt am Samstag darlegte, weist Moskaus Begründung der Invasion Parallelen zu den dunkelsten Kapiteln der europäischen Geschichte auf. Министр иностранных дел Швеции Карл Бильдт заявил в субботу, что основная причина вторжения Москвы имеет параллели с самими темными периодами европейской истории.
Ist dieser Schritt wirklich Bestandteil seiner Bemühungen, Russland zu modernisieren, oder ist er Teil eines beginnenden Kräftespiels mit dem wahren starken Mann Moskaus, Ministerpräsident Wladimir Putin? Является ли это действительно частью его настойчивых усилий модернизировать Россию или частью его игры за власть с действительно сильным человеком Москвы премьер-министром Владимиром Путиным?
Jedes Mal, wenn Saakaschwilis Autorität in Frage gestellt wird, wähnt er dabei die "Hand Moskaus" im Spiel, was durch die enge Verbindung seiner Regierung mit den USA erklärt werden könnte. Саакашвили видит "руку Москвы" в любом противостоянии его власти, что может быть объяснено тесным сотрудничеством его правительства с Соединёнными Штатами.
Aber selbst wenn Wladimir Putins Leute mit dem Mord an Politkowskaja in dem Aufzug ihres Wohnhauses im Zentrum Moskaus nichts zu tun haben, so schuf Putins Missachtung der Gesetze das Klima, in dem dieser Mord geschah. Но даже если партнеры Владимира Путина не имели никакого отношения к убийству Политковской в лифте ее дома в центре Москвы, его презрение к закону создало климат, в котором стало возможно это убийство.
Andererseits möchte Moskaus Elite - die fürchtet, dass ihr Vermögen eines Tages von einer zukünftigen Regierung beschlagnahmt werden könnte - den Status eines internationalen Pariahs vermeiden, damit sie falls nötig ihr Leben in der Sicherheit des Westens beschließen kann. С другой стороны, элита Москвы - которая боится, что ее активы могут быть конфискованы будущим правительством - хочет избежать международного статуса изгоя, чтобы она могла пережить годы своего заката в безопасности Запада, если возникнет такая необходимость.
Moskau ist eine russische Stadt. Москва - российский город.
Moskau und der Nahe Osten Москва и Ближний Восток
Moskau möchte Georgien schwach halten. Москва хочет, чтобы Грузия оставалась слабой.
Ich lebe derzeit in Moskau. В настоящее время я живу в Москве.
- "Ja, ich war in Moskau." - "Да, я был в Москве".
Gefällt es dir in Moskau? Тебе нравится Москва?
Ich wohne derzeit in Moskau. В настоящее время я живу в Москве.
Moskau ist die Hauptstadt von Russland. Москва - столица России.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!