Примеры употребления "Lungen" в немецком

<>
Neue Arzneimittel könnten Lungen- und Eierstockkrebs verlangsamen Новые лекарства могут замедлять рак легких и рак яичников
Aber das sind grundsätzlich nach außen verlagerte Mägen und Lungen. Но по сути это выведенные во внешнюю среду желудки и легкие.
Er war in ihrem Hirn, in ihren Lungen, in ihrer Leber. Рак был в ее мозгу, в ее легких, в ее печени.
Sie wissen, dass das ein Paar Lungen und der Bronchialbaum ist. Это пара лёгких и бронхиальное дерево.
Okay, 25 Jahre lang atmeten meine inzwischen mittelalten Lungen verschiedene Konzentrationen davon ein. Итак, я вместе со своими легкими человека среднего возраста провел там 25 лет, вдыхая все эти химикаты в различных концентрациях.
Ob durch einen Lastwagen oder durch Herzversagen oder kaputte Lungen, der Tod kommt vor. Неважно, задавит ли нас грузовик, или случится паралич сердца, или откажут лёгкие, рано или поздно мы все умрём.
Aber dort habe ich meine ersten 19 Jahre verbracht mit meinen kleinen jungen Lungen. Но там я провел первые 19 лет своей жизни, вдыхая воздух своими молодыми легкими.
Damit haben wir quasi einen Zugang zu den Lungen gefunden, wo viele ernsthafte Erkrankungen sitzen. Что фактически даёт нам доступ к лёгким, месту, где обитают многие серьёзные заболевания.
Als Arzt wusste Abbott, dass die Schmerzen vom Brustfell, der Haut um seine Lungen herum herrührten. Будучи врачом, Эбботт знал, что боль идет из плевры, оболочки вокруг легких.
Er litt an Mesotheliom, einem unheilbaren Krebs, der das Brustfell, also die die Lungen überziehende Haut angreift. Это была мезотелиома, неизлечимый рак, который затрагивает плевру, или оболочку легких.
Luft ist ein Mix aus Sauerstoff und Stickstoff, in unseren Lungen sind etwa 20% Sauerstoff, etwa 80% Stickstoff. Примерно 20 процентов кислорода, около 80 процентов азота, и все это проходит через наши легкие.
Tatsächlich ist in vielen XDR-TB-Brennpunkten inzwischen die chirurgische Resektion der betroffenen Lungen die Therapie der Wahl. Действительно, во многих горячих точках заражения ШЛУ-ТБ стала применяться хирургическая резекция легких заболевшего.
Ich machte eine Chomputertomografie, und es stellte sich heraus, dass es fünf von diesen Dingern in meinen beiden Lungen gab. Я явился на компьютерную томографию, и в обоих моих легких обнаружилось пять этих штук.
Wenn das Asbest aufgewirbelt wird und die Fasern inhaliert werden, können sie sich im Brustfell, der Haut um die Lungen herum, festsetzen. Когда асбест разрушается и волокна вдыхаются, они могут застрять в плевре, оболочке легких.
Hämoglobin ist wie ein molekularer Schwamm, der den Sauerstoff in Ihren Lungen aufsaugt und dann in die verschiedenen Teile Ihres Körpers trägt. А гемоглобин играет роль молекулярной губки, он впитывает кислород в лёгких, и переносит его другим частям тела.
20 Prozent des Sauerstoffs kommt aus den Lungen, 20 Prozent unseren Blutes wird aus dem Herzen gepumpt, es versorgt dieses eine Organ. 20 процентов кислорода, который поступает из ваших легких, 20 процентов крови, которую качает ваше сердце обслуживает это один единственный орган.
Verwunderte Ärzte machten Röntgenaufnahmen seiner Brust und setzen Pleurakathether an, um Flüssigkeit aus den Lungen zu entnehmen und im Labor zu testen. Озадаченные врачи делали рентгеновские снимки грудной клетки и ставили плевральные катетеры, чтобы вытянуть жидкость из легких и послать ее на анализы.
Aber die Luft aus dir herausgeschlagen zu bekommen, ist der einzige Weg deine Lungen zu erinnern, wie sehr sie den Geschmack von Luft mögen. Но только задыхаясь от удара можно напомнить своим легким как сильно им нравится вкус воздуха.
Wenn die Luft aus meinen Lungen durch meine Stimmbänder empor stieg und meine Lippen als Gesang verließ, war ich der Erhabenheit näher als sonst jemals. Когда воздух выходил из моих лёгких, проходил через голосовые связки и звуком вылетал из моих губ, я была ближе всего к тайнам божественного.
Denn unabhängig von ihren Problemen, hatte ich mein ganzen Leben damit verbracht meine Lungen zu trainieren und ich war nicht besonderns begeistert bei dem Gedanken sie aufzugeben. Потому что, несмотря на их недостатки, я всю жизнь тренировала свои лёгкие и не горела особым желанием отказываться от них.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!