Примеры употребления "Lücke" в немецком с переводом "пробел"

<>
Warum ist dort eine Lücke? Откуда этот пробел?
Diese Lücke werden die Entwicklungsländer auffüllen müssen. Заполнить этот пробел придётся развивающимся странам.
Die G20 sollten diese Lücke dringend schließen. "Большая двадцатка" должна срочно заполнить данный пробел.
Aber es bleibt eine große Lücke in unserem Wissen. Тем не менее, всё еще остаётся большой пробел в наших знаниях.
Wir erkennen nicht einmal dass da eine Lücke auf der Karte ist. Мы даже не видим, что у нас пробел на карте.
Aber da er nicht weit genug ging, blieb noch immer eine Lücke. Но поскольку оно так и не зашло достаточно далеко, пробел остался.
Dort ist eine Lücke und sie wirkt sich auf alle anderen Geschichten aus. Здесь есть пробел, и он влияет на все остальные истории.
Hier können, denke ich, die Kunst und der Film vielleicht die Lücke füllen, sowie Simulationen. Я думаю, в этом месте искусство и фильмы, наверное, могут заполнить пробел, а также симуляция.
Den IWF zu ermächtigen, gescheiterte internationale Banken zu übernehmen, würde diese Lücke füllen - und unseren schlimmsten Albtraum vertreiben. Наделение МВФ властью вступать во владение обанкротившимися международными банками заполнило бы этот пробел - и покончило бы с нашим самым страшным кошмаром.
Der Grund, warum es eine Lücke von einer Milliarde Jahren gibt ist, nach unserem geologischen Verständnis, die Plattentektonik. Причина в том что есть миллиардный пробел в истории наших геологических исследований, из-за тектонического движения плит,
Mit Lügen wollen wir diese Lücke überbrücken, unsere Wünsche und Fantasien über, wer und wie wir gern wären, mit unserer Wirklichkeit verbinden. Ложь - это просто попытка заполнить этот пробел, чтобы соединить наши желания и фантазии о том, кем бы мы хотели быть, какими мы думаем, мы могли бы быть, с тем, кто мы есть на самом деле.
Darüber hinaus stellt die Inexistenz einer IWF-Versicherungsfazilität zu annehmbaren Bedingungen eine große Lücke in der globalen Finanzarchitektur dar, vor allem für die dynamischeren Ökonomien der Schwellenländer. Кроме того, отсутствие схемы страхования кредитов МВФ с приемлемыми условиями, было главным пробелом в глобальной финансовой архитектуре, особенно для развивающихся экономик, которые по своей природе являются более динамичными.
Während der neokonfuzianischen Renaissance im elften und zwölften Jahrhundert wurde eine metaphysische Dimension hinzugefügt, um eine Lücke zu füllen, die durch das Eindringen des Buddhismus in China offenbar wurde. В ходе неоконфуцианского ренессанса одиннадцатого и двенадцатого столетий к нему была добавлена метафизическая составляющая, чтобы заполнить пробел, обнаружившийся при проникновении в Китай буддизма.
Eine Entwicklungsbank, die in den Schwellenmärkten und Entwicklungsländern verankert ist, kann dazu beitragen, diese Lücke zu schließen, und zu einem leistungsstarken Katalysator für den Wandel werden, sowohl in der sich entwickelnden Welt als auch - durch Zusammenarbeit und Beispiel - in den bestehenden Institutionen. Банк развития, основанный в развивающихся странах и странах с развивающимися рынками, поможет заполнить этот пробел и стать мощным катализатором перемен, как в развивающемся мире, так и - посредством сотрудничества и примера - в существующих институтах.
Wir werden ein paar Lücken schließen. Заполните пробелы.
Ich habe viele Lücken in Mathematik. У меня много пробелов в математике.
Und dabei sahen wir viele Lücken. Мы увидели много пробелов.
Nur allzu gern schließen wir diese Lücken mit Lügen. И к сожалению,мы готовы заполнить такие пробелы в нашей жизни ложью.
Also haben wir uns gefragt, na ja, können wir innovative Methoden finden, die diese Lücken füllen können? Мы задались вопросом, можно-ли найти такие инновации, которые заполнят эти пробелы?
Es gibt noch immer erhebliche Lücken, die durch internationale Kooperation geschlossen werden müssen, um Aufsichtsarbitrage zu verhindern. Но остаются существенные пробелы, и они должны быть устранены посредством международного сотрудничества без необходимости участия регулирующего арбитража.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!