Примеры употребления "Koalitionen" в немецком с переводом на русский

<>
Deshalb sind wir auf Koalitionen der Willigen angewiesen. Поэтому всё, что нам остаётся - это добровольные коалиции.
Tatsächlich sind manche Teile dieser sogenannten "demokratischen Koalitionen" möglicherweise überhaupt nicht demokratisch. Напротив, некоторые компоненты данных так называемых "демократических коалиций" могут вообще не быть демократическими.
Der wahre Kampf spielt sich daher zwischen den Koalitionen Bersanis und Berlusconis ab. Поэтому настоящая битва происходит между коалициями Берсани и Берлускони.
Infolgedessen wird Italien bald zu seiner alten Tradition kurzlebiger Regierungen und instabiler Koalitionen zurückkehren. В результате, Италия вскоре вернётся к своей старой традиции короткоживущих правительств и нестабильных коалиций.
Stattdessen muss Amerika internationale Koalitionen mobilisieren, die sich dieser gemeinsamen Bedrohungen und Herausforderungen annehmen. Поэтому Америка должна стараться мобилизовать международные коалиции для устранения общих угроз и решения общих проблем.
Vertrauen auf Koalitionen im Umgang mit globalen Problemen, die die Sicherheit der USA nicht direkt gefährden; опора на коалиции в решении глобальных проблем, которые непосредственно не угрожают безопасности США;
Dagegen ist es wahrscheinlich, dass große Koalitionen langfristig Zweifel am System aufkommen lassen und radikale Gruppen fördern. В противоположность этому, широкие коалиции в долгосрочной перспективе могут вызвать неуверенность в системе и стимулировать образование радикальных групп.
In jedem demokratischen System der Gewaltenteilung sind Führungsköpfe auf Koalitionen angewiesen, um das zu bekommen, was sie erreichen wollen. В любой демократической системе сдержек и противовесов лидерам, как правило, необходима коалиция, чтобы достичь того, что они задумали.
Sie könnten mit jedermann, gleichgültig aus welcher traditionellen politischen Ecke er auch stammte, Koalitionen bilden, am ehesten noch untereinander. Они могли бы сформировывать коалиции с кем угодно, включая друг друга, без оглядки на свои традиционные политические альянсы.
Seither waren beide Parteien abwechselnd an der Macht, manchmal in großen Koalitionen und oft in Bündnissen mit kleineren Parteien. Начиная с этого момента, эти две партии поочерёдно приходили к власти, иногда в составе большой коалиции и очень часто в сотрудничестве с меньшими партиями.
Das neue Wahlsystem verändert die Anreize für Politiker und könnte eine Rückkehr zu wechselnden Koalitionen und instabilen Regierungen einleiten. Новая избирательная система изменяет средства поощрения политиков и может стать причиной возврата к чередующимся коалициям и нестабильному правительству.
Veränderungen bei der Zusammensetzung der Koalitionen nach der Wahl könnten die Situation komplizieren und das Regieren noch weiter erschweren. Изменения в составе коалиции после выборов могут усугубить ситуацию, еще больше усложняя руководство страной.
Werden formale Bündnisse wie die NATO weiterhin das Kernstück der amerikanischen Strategie bleiben oder werden sie durch einsatzspezifische Koalitionen abgelöst? Останутся ли формальные альянсы, такие как НАТО, в центре американской стратегии или же их вытеснят коалиции, создаваемые для каждой конкретной миссии?
Das Sowjetreich wurde niedergerungen und Osteuropa befreit, aber nicht von der UNO, sondern von der Mutter aller Koalitionen, der NATO. Не ООН, а мать всех коалиций, НАТО, положила на лопатки советскую империю и освободила Восточную Европу.
Schon bald allerdings wurde dies zum Selbstzweck und Calderón erwies sich als Meister im Schmieden kurzlebiger Koalitionen für größtenteils fruchtlose Reformen. Вскоре это стало самоцелью, и Кальдерон показал себя знатоком в создании недолговечных коалиций для проведения во многом непоследовательных реформ.
Instabile Koalitionen in Iran verhindern substanzielle Verhandlungen zwischen den beiden Ländern, während die politische Fragmentierung in Pakistan die dortige US-Politik erheblich erschwert. Нестабильность правящей коалиции в Иране препятствует любым результативным переговорам между двумя странами, а политическая раздробленность в Пакистане значительно тормозит там политику США.
So lange China seine "weiche Macht" nicht entwickelt, werden die Zunahme seiner militärischen und wirtschaftlichen Macht seine Nachbarstaaten dazu bewegen, ausgleichende Koalitionen einzugehen. Если Китай не будет развивать свою "мягкую силу", рост его военной и экономической силы вполне может испугать его соседей, которые начнут создавать коалиции в противовес его усилению.
Sollte neuen internationalen Krisen künftig dadurch begegnet werden, dass Koalitionen von Staaten außerhalb des Sicherheitsrates an internationalen Gesetzen vorbei handeln, werden wir alle verlieren. Мы потерпим поражение, если новый мировой кризис будет решаться коалицией некоторых стран в кулуарах Совета Безопасности методами, которые попирают международное право.
Doch Koalitionen halten nicht ewig und die schmerzhaften Einschnitte der Sanktionen sind oft auf zwei Seiten spürbar, sowohl bei Käufern als auch bei Verkäufern. Но коалиции создаются не навсегда, а санкции - это чаще всего палка о двух концах, так как затрагивают и покупателей, и продавцов.
Clinton hat die Global Partnership Initiative ins Leben gerufen, um möglichst viele Koalitionen, Netzwerke und Partnerschaften mit Unternehmen, Stiftungen, NGOs, Universitäten und sonstigen Bürgerorganisationen aufzubauen. Клинтон создала Инициативу глобального партнерства для построения максимального количества коалиций, сетей и партнерских организаций с корпорациями, фондами, неправительственными организациями, университетами и с и другими общественными организациями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!