Примеры употребления "Kammern" в немецком с переводом на русский

<>
Переводы: все42 палата18 камера9 желудочек2 другие переводы13
Die Flüssigkeit wird in diese Kammern oben aufgesaugt. и жидкость постепенно пропитывается в верхние отделения.
Die Kontinente sind die Zimmer des Palastes und die Inseln die Kammern. где континенты - это комнаты дворца, а острова - маленькие комнатки.
In diesen acht seitlichen Kammern stecken kleine Babyaustern, die praktisch gemästet werden. Внизу есть 8 отделений, в которых растут и питаются маленькие устрицы.
Die Außerordentlichen Kammern sind ein Meilenstein für Kambodschas Bemühen, einen außergewöhnlich gewalttätigen Abschnitt in seiner Vergangenheit aufzuarbeiten. Чрезвычайный Кабинет Судьи отмечает веху в попытках Камбоджи примириться с исключительно бурным периодом в ее прошлом.
Es wäre hilfreich, wenn die Vereinigten Staaten, die bisher noch keinen Beitrag zu den Außerordentlichen Kammern geleistet haben, dies täten. Помогло бы, если бы Соединенные Штаты, которым еще предстоит внести свой вклад в Чрезвычайный Кабинет Судьи, наконец сделали это.
Baranez erläutert, dass hierzu Waffen zählen, die sowohl aus den Waffenkammern der Polizei als auch direkt von Mitarbeitern der Strafverfolgungsbehörden gestohlen wurden. Баранец поясняет, что сюда входят и унесенные с полицейских складов, и украденные у непосредственно сотрудников правоохранительных органов.
es wäre besonders tragisch, wenn die Kambodschaner das Gefühl hätten, dass sie ihre Ansichten über die Außerordentlichen Kammern nicht frei äußern könnten. будет особенно трагичным, если камбоджийцы не будут чувствовать себя свободными выражать свои взгляды о Чрезвычайном Кабинете Судьи.
Auf dem Weg haben wir unglaubliche Abgründe entdeckt und Kammern so groß, dass man hunderte Meter weit sehen kann ohne dass das Blickfeld unterbrochen wird. По пути мы находили фантастические пропасти и пустоши настолько огромные, что можно смотреть прямо и видеть сотни метров вперёд без препятствий на пути взгляда.
Aus Gründen der Fairness und der Rechtsstaatlichkeit muss diese Vorschrift für die Außergewöhnlichen Kammern geändert werden, so dass internationale Anwälte ebenso zur Verteidigung beitragen können. Ради справедливости и надлежащей правовой процедуры это правило необходимо изменить для Чрезвычайного Кабинета Судьи, чтобы международные адвокаты могли внести равный вклад в защиту.
Das Ergebnis war die Inhaftierung der meisten hochrangigen Richter und Präsidenten der Anwaltskammern im ganzen Land sowie aller Anwälte und Menschenrechtsaktivisten, die die Unabhängigkeit der Justiz zu verteidigen suchten. В результате состоялись задержания большинства судей Высоких судов, а также председателей юридической ассоциации по всей стране и всех ведущих юристов и активистов, отстаивавших права человека и стремившихся защитить независимость судебной системы.
Im Laufe der nächsten drei Jahre werden die passend benannten Außerordentlichen Kammern versuchen, ein Maß für die rechtliche Verantwortung für einen der schlimmsten Völkermorde des zwanzigsten Jahrhunderts zu finden. В течение следующих трех лет уместно названный Чрезвычайный Кабинет Судьи будет стараться определить меру правовой ответственности одного из наихудших геноцидов двадцатого века.
Und zu der Zeit vor zwei Jahren erwähnte ich, dass wir spekulierten, dass diese Ströme nicht vielmehr als Geisiere seien und von Einschlüssen oder Kammern aus flüssigem Wasser unterhalb der Oberfläche ausbrächen. И тогда, два года назад, я упомянула, что возможно эти струи являются гейзерами, вырывающимися из ниш или резервуаров с жидкой водой под поверхностью.
Den lokalen Behörden wurden entsprechende finanzielle Mittel und Beratung zur Verfügung gestellt und unabhängige Handelskammern entwickelten sich zum wirtschaftlichen Rückgrat einer lokalen Handels-Mittelschicht, die an der Aufrechterhaltung des Friedens in der Region auch ohne ein übergeordnetes Abkommen interessiert ist. Местные правоохранительные органы пршли переподготовку (в Иордане), и теперь выступают как полицейские органы охраны порядка, а не как вооруженные отряды боевиков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!